Что означает у евреев тора. Священное писание тора как отражение мира

Тора (или “Хумаш”, также “Пятикнижие Моисеево” в христианских переводах) – важнейшая книга для еврейской религии. Книги Пророков, Писаний и даже Мишна являются закономерным продолжением Торы и невозможны были бы без нее.

Как устроена Тора?

Тора состоит из пяти книг, которые, в свою очередь, поделены на главы. Это деление в определенной степени условно. Оно сделано для того, чтобы “навигация” по книге была удобной и можно было легко отыскать нужное место.

Есть талмудическое правило: “Нет более раннего и более позднего в Торе”. Это означает, что в Торе порядок изложения событий не всегда совпадает с их последовательностью. Однако определенная последовательность, конечно же, есть:

Первая книга, “Берешит”, охватывает события от сотворения мира до ухода семьи праотца Яакова в Египет.

Вторая книга, “Шмот”, описывает пребывание евреев в египетском рабстве, рассказывает об Исходе из Египта, Синайском Откровении и эпизоде с созданием Золотого Тельца, а заканчивается описанием сооружения переносного Храма – Мишкана.

Третья книга, “Ваикра”, в основном посвящена законам жертвоприношений и обязанностям коэнов, а также законам ритуальной чистоты.

Четвертая книга, “Бемидбар”, содержит изложение множества важных законов, а также рассказывает о том, что происходило с еврейским народом в пустыне до перехода реки Иордан.

Пятая книга, “Дварим”, большей частью представляет собой обращение Моше к народу перед входом в Землю Израиля. Завершается книга описанием смерти Моше и перехода руководства народом к Йегошуа Бин-Нуну.

Как читать Тору?

Мудрецы талмудической эпохи и позднего времени, указывают на то, что лучше всего читать Тору на иврите, ибо любой перевод, по сути, является интерпретацией текста и не в состоянии передать всю полноту его смыслов. Однако все сходятся в том, что если человек не знает иврита, он должен изучать Тору на любом понятном ему языке. На нашем сайте мы предлагаем вам перевод, выполненный под ред. проф. Д.Йосифона.

Паршат-а-шавуа (Недельный раздел Торы)

Помимо деления на книги, о котором мы упоминали, Тора поделена на главы. Принято в течение года каждую неделю читать по главе (иногда две главы объединяют - это зависит от того, високосный год или нет). Такая глава называется “паршат-а-шавуа” - недельный раздел. Порядок чтения у евреев во всем мире общий: начинают цикл чтения в праздник “Симхат Тора” и читают каждую неделю по главе. В синагоге каждый понедельник и четверг читают по свитку Торы фрагменты из недельной главы, а в Шабат – всю главу целиком. Изучение “паршат а-шавуа” - важная часть еврейской интеллектуальной жизни. Многие еврейские газеты, журналы и интернет-издания обязательно публикуют обзоры недельной главы с комментариями ведущих раввинов или ученых. Вокруг недельной главы обычно строятся и проповеди раввинов во всех синагогах мира.

Внутри каждой главы есть еще деление на семь частей. – по числу дней недели и по числу вызываемых к Торе в Шабат людей (более подробно о процедуре чтения Торы в синагоге – см. ). Распространенный способ индивидуального изучения “паршат-а-шавуа” – изучать по одному такому отрывку каждый день в какое-то установленное для себя время.

Но, конечно, можно изучать Тору с любого места и в любом объеме – главное, делать это как можно чаще, учат наши мудрецы.

Самостоятельное изучение

Для тех, кто только приступает к изучению главной Книги иудаизма, начать стоит со знакомства с русским переводом. Очень важно для ваших будущих штудий знать все основные сюжеты и последовательность их расположения в Торе, ориентироваться в описываемых событиях и действующих лицах. Это окажет вам неоценимое подспорье при чтении любых еврейских книг.

Здесь мы предлагаем вам текст письменной Торы. Но существует еще и большое количество комментариев к Торе, созданных еврейскими мудрецами на протяжении многих веков еврейской истории. Они поясняют почти все “непонятности” текста – содержательные, лингвистические, исторические. На русский язык переведен классический комментарий РаШИ (рабейну Шломо Ицхаки), также есть очень хороший и адаптированный для современного читателя комментарий “Сончино”. Но, подчеркнем, самым эффективным способом изучения Торы во все времена оставался и остается классический Бейт-Мидраш: исконно еврейская интерактивная форма учебы во главе с педагогом и в группе дружных учеников. В уютной обстановке, имея возможность обменятся мнениями, задать самые сложные вопросы и вместе отыскать к ним ответы, вы сразу почувствуете значительный прогресс. В нашей синагоге есть различные занятия. С расписанием занятий Вы можете познакомиться .

Что важно помнить, изучая Тору?

  • В иудаизме принято и с Торой, и с другими важными книгами обращаться бережно и уважительно. На т.н. “сифрей кодеш” - “святые книги” - не кладут другие книги, их не используют в качестве подставки под другие предметы. Если книги (и даже компьютерные распечатки) текстов Торы приходят в негодность, их не выкидывают, а сдают в генизу.
  • В Мишне “Авот” сказано: “Сделай Тору уделом своим”. Это, в частности, означает, что надо постараться сделать изучение Торы максимально регулярным процессом. Еврейские источники в один голос говорят о важности принципа “пусть по чуть-чуть, но часто” в отношении изучения Торы.
  • Помните: учеба – процесс многосторонний. В одиночку учиться тоже хорошо, но лучше, если вы будете привлекать к этому процессу своих родных и друзей.
  • Ваш возраст, образование и род занятий, а также “отсутствие способностей” ни в коей мере не могут быть препятствием к успешному изучению Торы!

Пятикнижие; ископаемый Словарь русских синонимов. тора сущ., кол во синонимов: 4 астероид (579) библия … Словарь синонимов

ТОРА, Священное Писание в иудаизме; то же, что Пятикнижие … Современная энциклопедия

Древнееврейское название Пятикнижия … Большой Энциклопедический словарь

ТОРА, торы, жен. (др. евр. toiro) (рел.). 1. У евреев первая часть библии, т.н. Пятикнижие Моисеево. 2. Пергаментный свиток с текстом пятикнижия, хранимый в синагоге. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

- (евр. учение, закон) у евреев так называются закон Моисея ипятикнижие, заключающие в себе этот закон. Сефер Т. называютсяпергаментные свитки, написанные особыми писцами с величайшейтщательностью и содержащие в себе Пятикнижие Моисеево … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

Виктор1, Викторий Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 … Словарь личных имен

Тора - ТОРА, Священное Писание в иудаизме; то же, что Пятикнижие. … Иллюстрированный энциклопедический словарь

ФОРА, ТОРА (евр. thorah учение, закон). Пятикнижие Моисеево и заключающееся в нём учение. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ТОРА (евр. thorah учение, назидание, закон). Пятикнижие Моисеево. Словарь… … Словарь иностранных слов русского языка

Тора - Буквально: учение. Очень часто так называется Пятикнижие Моисеево. В широком смысле слово Тора включает все комментарии, заповеди, все разъяснения, данные талмудическими мудрецами. В отличие от Пятикнижия, которое также называется Письменной… … Энциклопедия иудаизма

тора - I. ТОРА ЯТ – 1. Уртак бабадан соң бишенче буын вәкиле (2 буын – туган, 3 – тума, 4 – туа ят) 2. Бөтенләй ят, чит. II. ТОРА – диал. 1. бор. Мәҗүси потханә, табыну урыны 2. Кала, кальга, шәһәр әрдәнәне кышкы юлдан Тубыл торага чыгаралар … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

Книги

  • Тора , . От издателя:За время своего существования человечество создало несметное количество законов, но немногие из них по долголетию и масштабности своего воздействия сознание человека могут…
  • Тора , . Предлагаемый вашему вниманию новый перевод Торы на русский язык уникален. Бережно сохраняя текст оригинала и его понимание еврейской традицией, переводчики, тем не менее, отказались от…

Недельный раздел Берешит

Глава 1

1. В начале в начале . Сказал раби Ицхак: «Надлежало бы начать Тору со (стиха) “Этот месяц для вас - Глава месяцев” [Имена 12, 2], который является первой заповедью, данной (сынам) Исраэля. Почему же (она) начинается с בראשית (с сотворения мира)? Потому что “силу дел Своих явил Он народу Своему, чтобы дать им владение племен” [Псалмы 111, 6]. Ибо если скажут народы мира Исраэлю: “Разбойники вы, захватившие земли семи народов”, то (сыны Исраэля) скажут им: “Вся земля принадлежит Святому, благословен Он. Он сотворил ее и дал ее тому, кто Ему угоден. По воле Своей Он дал ее им (на время), по воле Своей Он отнял у них и дал ее нам”».

В начале сотворения . Этот стих требует истолкования, как толковали его наши мудрецы: ради Торы, нареченной ראשית, началом пути Его [Притчи 8, 22], и ради Исраэля, нареченного ראשית, начатком плодов Его [Ирмeяhу 2, 3] (т. е. приставка ב может обозначать цель или причину, и стих следует понимать так: Ради Торы и Исраэля, которые называются «началом», Б-г сотворил небо и землю).
А если желаешь дать прямое толкование, толкуй так: в начале сотворения неба и земли, (когда) земля была в хаосе, пустынности и мраке, Б-г сказал: «Да будет свет». Стих не имеет целью указать на порядок сотворения мира, говоря, что они (небо и земля) предшествовали, ведь если бы это являлось целью, следовало бы написать: בראשונה вначале, сначала сотворил Он небо и землю. Ибо (слово) ראשית в Писании встречается только в сочетании с последующим словом, как например: «в начале царствования Йеhоякима» [Ирмеяhу 26, 1], «начало царства его» , «начаток хлеба твоего» [Речи 18, 4]. Так и здесь ты говоришь: בראשית ברא, как (если бы стояло) кто, в начале сотворения. И подобно этому תחילת דבר ה בהושע , что означает: в начале обращения Святого, благословен Он, к hОшeе, Он сказал hОшее и т. д.
Если же ты утверждаешь, что целью является указать, что они (небо и земля) были сотворены вначале (сначала), и это означает: в начале всего сотворил Он их, (т. е. перед нами сопряженное сочетание с опущенным словом «всего», подобно тому, как) имеются стихи эллиптические с одним опущенным словом, - как например: «За то, что не затворила дверей чрева» [Иов 3, 10], и не назван тот, кто затворяет; или: «Понесет богатства Дамесека» [Йешаяhу 8, 4], и не назван тот, кто понесет их; или: «Будет ли пахать волами» [Амос 6, 12], и не сказано: пахать человек волами; или: «Возвещающий в начале конец» [Йешаяhу 46, 10], вместо возвещающий в начале дела его конец; - но тогда ты сам удивишься себе, ведь воды предшествовали (небу и земле в их сотворении), ибо написано: «... дуновение Б-жье витает над водами», но прежде Писание не открыло, когда было сотворение вод. Отсюда заключаешь, что (сотворение) вод предшествовало (сотворению) земли. К тому же небеса были сотворены из огня (אש) и воды (מים). Как бы то ни было, стих ни в коей мере не учит очередности предшествующих и последующих (ступеней миротворения).

сотворения Б-гом сотворения Б-гом . (Сказано: сотворил Б-г, Судья), и не сказано: сотворил Господь (Милосердный). Ибо вначале вознамерился сотворить (мир) на основе (строгого) правосудия, но увидев, что мир не может так существовать, выслал вперед милосердие и соединил его с правосудием. К этому относится сказанное: «в день созидания Господом Б-г ом земли и неба» . неба и земли,
2. Земля же была - смятение и пустынность смятение и пустынность (смятение от пустоты) . תהו означает изумление и ошеломление, ибо человек изумляется и приходит в смятение от такой пустоты. На французском языке estordison.
בהו означает пустоту и пустынность.
, и тьма над пучиною над пучиною . Над водами, которые на земле. , и дуновение Б-жье витает и дуновение Б-жье витает (парит) . Престол славы стоит в пространстве и парит над водами, (держась) дуновением Святого, благословен Он, и Его речением, подобно тому, как голубь парит над гнездом. На французском языке acoveter. над водами, -
3. И сказал Б-г Да будет свет! И был свет. 4. И увидел Б-г свет, что хорош, и отделил и увидел Б-г свет, что хорош, и отделил (различил) . Также и здесь мы должны обратиться к агаде: увидел, что недостойны нечестивые пользоваться им (светом), и выделил его для праведников в (мире) грядущем [Хагига 12а]. В прямом же смысле толкуй так: увидел Он, что (свет) хорош и не подобает ему быть беспорядочно смешанным со тьмой, и назначил Он сферой его (власти) день, а сферой ее (власти) ночь [Берешит раба 3]. Б-г свет от тьмы. 5. И назвал Б-г свет днем, а тьму назвал Он ночью. И был вечер и было утро: день один день один . В соответствии с порядком изложения следовало бы написать «день первый», подобно тому, как о других днях сказано «второй», «третий», «четвертый». Почему же написано «один»? Потому что Святой, благословен Он, был один в Своем мире, ибо ангелы не были сотворены до второго дня (и первый день был днем единственности). Так истолковано в Берешит раба. . 6. И сказал Б-г: Да будет свод да будет свод . Да укрепится свод. Хотя небеса были сотворены в первый день, они все еще были текучими и застыли во второй день от окрика Святого, благословен Он, когда Он сказал: «Да будет свод». О том же сказано [Иов 26, 11] : «Столпы небес колебались» весь первый день, а во второй (день) «оцепенели они от окрика Его», подобно человеку, который замирает от окрика того, кто внушает ему страх [Хагига 12а]. посреди вод посреди вод . В середине вод, ибо расстояние между верхними водами и сводом равно (расстоянию) между сводом и водами на земле [Берешит раба 4]. Отсюда выводишь, что (верхние воды) держатся на речении (по велению) Царя. , и будет он отделять воды от вод! 7. И создал Б-г свод и создал Б-г свод . Установил его в его положении, и в том заключается его созидание, подобно «и пусть отпустит (букв.: сделает) ногти свои» [Речи 21, 12]. и отделил воды, которые под сводом, от вод, которые над сводом над сводом . Сказано не «на своде», а «над сводом», ибо они (воды) держатся в пространстве. А почему (о сотворенном) во второй день не сказано «что хорошо»? Потому что труд (по созданию) вод не был завершен до третьего дня, - он был лишь начат во второй день, - а нечто незавершенное не является целым и добрым (т. е. о таком нельзя сказать «хорошо»). В третий же день, когда был завершен труд (по созданию вод), а также начат и завершен другой труд. Он сказал «что хорошо» дважды: один раз - о завершении труда второго дня, и еще раз - о завершении труда сего (третьего) дня [Берешит раба 4]. . И было так. 8. И назвал Б-г свод небесами и назвал Б-г свод небесами . (Слово שמים, небо, состоит из) שא מים неси воды; שם מים, там воды; אש ומים, огонь и воды, которые Он смешал друг с другом и создал из них небеса [Хагига 12а; Берешит раба 4] . И был вечер и было утро: день второй. 9. И сказал Б-г: Да стекутся да стекутся (скопятся воды) . (Воды) расстилались по поверхности всей земли, а Он собрал их в океан, самое большое из всех морей [Берешит раба 5]. воды под небесами в одно место, и станет зримой суша! И было так. 10. И назвал Б-г сушу землей, а стечение вод назвал Он морями назвал Он морями . Но ведь это одно (большое) море? Однако, отличается вкус рыбы, выловленной из моря в Акко, от вкуса рыбы, выловленной в Аспамии [Берешит раба 8]. . И видел Б-г, что хорошо. 11. И сказал Б-г: Да порастет земля порослью, травой да порастет земля порослью (зеленью), травой . דשא не то же, что עשב, a עשב не то же, что דשא. Было бы неверным сказать на языке Писания תעשיב הארץ, ибо имеются различные виды поросли, и каждый из них в отдельности называется той или иной травой (עשב). И нельзя сказать «такая-то поросль», ибо слово דשא означает облачение земли, когда она покрыта растительностью. תדשא הארץ (означает:) пусть земля наполнится и покроется одеянием травным. На французском языке דשא называется herbaic, все (виды) вместе, а каждый корень в отдельности называется עשב. семяносной семяносной (семясевной) . В которой развиваются семена, чтобы из них сеять в другом месте. , плодовым деревом плодовым деревом (дерево-плод) . Чтобы вкус дерева был как вкус плода. Однако (земля) не исполнила это, а только «и произвела земля... дерево, дающее плод», само же дерево плодом не было. Поэтому, когда Адам был проклят за свой грех, с нее (с земли) также было взыскано за ее грех, и она была проклята. , дающим плод по виду его, в котором семя его в котором семя его . Это семена всякого плода, из которых вырастает дерево, когда их сажают (в землю). , на земле! И было так. 12. И извлекла земля и извлекла земля... . Хотя поросли не было велено (произрасти) «по виду ее», она слышала повеление, данное деревьям, и применила его к себе а fortiore, как истолковано в агаде в (трактате) Хулин . поросль, траву семяносную по виду ее, и дерево, дающее плод, в котором семя его, по виду его. И видел Б-г, что хорошо. 13. И был вечер и было утро: день третий. 14. И сказал Б-г: Да будут светила да будут светила... . Они сотворены с первого дня, а в четвертый день Он повелел им повиснуть (занять свое место) на своде [Хагига 12а]. Так же и все произведения небесные и земные сотворены с первого дня, и каждое из них было установлено (на месте своем) в день, назначенный для того. К этому относится сказанное «сотворил את השמים» (что можно перевести как «сотворил вместе с небесами»), включая произведения (небесные), и את הארץ (вместе с землей), включая произведения (земные). (Слово) מארת написано с опущением буквы «вав» (и его можно прочитать как «проклятие»), - потому что это день, (отмеченный) проклятием, когда младенцы заболевают дифтерией. Об этом мы учили в Мишне [Таанит 27б]: «В четвертый день (недели) принято было поститься, чтобы младенцы не заболевали дифтерией». на своде небесном, чтобы отделять день от ночи чтобы отделять день от ночи . После того, как был сокрыт (для праведников) первозданный свет. На протяжении семи (или: трех) дней творения первозданные свет и тьма несли свою службу вместе как днем, так и ночью. ; и будут они для знамений и будут они для знамений . Затмение светил - дурное знамение для мира, как сказано: «(Пути племен не учитесь) и знамений небесных не бойтесь» [Ирмеяhу 10, 2] - когда исполняете волю Святого, благословен Он, вам незачем опасаться беды. , и для времен (назначенных) и для времен (назначенных) . В виду будущего, когда Исраэлю будет заповедано (соблюдать) праздники, которые определяются по новолунию. , и для дней и для дней . Солнце несет свою службу полдня, и луна несет свою службу полдня, (вместе) это целый день. и лет и лет . За 365 дней (в другом варианте: и четверть дня) они (светила) завершают свой путь через двенадцать созвездий, которые служат им, и это составляет год. И вновь они начинают следующий круговорот, подобно предыдущему. ; 15. И будут они светилами и будут они светилами . И еще должны они служить для того, чтобы светить миру. на своде небесном, чтобы светить на землю! И было так. 16. И создал Б-г два великих светила великие . Равновеликими были сотворены, но (затем) луна была уменьшена за то, что стала жаловаться и сказала: «Не могут два царя носить один венец» [Хулин 60б]. светила: светило великое для правления днем и светило малое для правления ночью, и звезды и звезды . Уменьшив луну. Он увеличил ее (звездное) воинство, чтобы умиротворить ее [Берешит раба 6]. . 17. И поместил их Б-г на своде небесном, чтобы светить на землю, 18. И править днем и ночью, и отделять свет от тьмы. И видел Б-г, что хорошо. 19. И был вечер и было утро: день четвертый. 20. И сказал Б-г: Да воскишат воды кишащим кишащим . Все живое, что (лишь) не (много) выше земли, называется «кишащим». Как например: среди крылатых - мухи; среди ползающих - муравьи, жуки и черви; среди (четвероногих) существ - крот, мышь, ящерица и им подобные; и все рыбы. , существом живым существом живым (букв.: душою живой) . Которое будет обладать жизнеспособностью , и птица полетят над землей в виду свода небесного! 21. И сотворил Б-г больших чудищ больших чудищ (рыбоподобных) . Большие морские рыбы. А согласно агаде [Бава батра 74б], это ливьятан и его чета, которых Он сотворил самцом и самкой, и умертвил самку и засолил ее для праведников на грядущее. Ибо если бы те плодились и размножались, мир не мог бы устоять пред ними. и всякое существо живое . Обладающее жизнеспособностью (то же, что в 1, 20, хотя перед словом חיה стоит определенный артикль). ползающее, какими воскишели воды, по виду их, и всякую птицу крылатую по виду ее. И видел Б-г, что хорошо. 22. И благословил их и благословил их . Поскольку уменьшают их численность, охотясь на них и поедая их, они нуждались в благословении. Животные также нуждались в благословении, но из-за змея, который будет подлежать проклятию. Он их не благословил, чтобы благословение не распространялось на него (на змея). Б-г так: Плодитесь плодитесь . פרו от того же корня, что и פרי, плод, и означает: приносите плоды. и умножайтесь и умножайтесь . Если бы Он сказал только «плодитесь», одно (существо) произвело бы на свет одно (существо) и не больше, поэтому сказано: «и умножайтесь», а это означает, что одно (существо) производит на свет многих. , и наполняйте воды в морях, а птица пусть умножается на земле. 23. И был вечер и было утро: день пятый. 24. И сказал Б-г: Да извлечет земля да извлечет земля . Как я уже разъяснял (1, 14), все было сотворено с первого дня, и (сотворенное) нужно было лишь извлечь (из земли). существо живое существо живое (букв.: душу живую) . Обладающее жизнеспособностью. по виду его: скот, и ползучее и ползучее . Это кишащие, которые малы и ползают внизу по земле. Кажется, будто их волочат (по земле), ибо не видно, как они передвигаются. Все, что мы называем רמש и שרץ, на французском языке называется conmovres , и животное земное по виду его! И было так. 25. И создал и создал . Придал им нужный им вид в их полном развитии [Хулин 60а]. Б-г животное земное по виду его, и скот по виду его, и все ползучее (по) земле по виду его. И видел Б-г, что хорошо. 26. И сказал Б-г: Создадим человека создадим человека . Отсюда делали вывод о мягкости Святого, благословен Он. Поскольку человек подобен ангелам и тем может вызвать зависть к себе, - Он держал совет с ними (с ангелами). И когда Он судит царей. Он держит совет со Своею (небесною) свитою. Так находим в (случае с) Ахавом, которому Миха сказал: «Я видел Господа, сидящего на престоле Своем, и все воинство небесное стояло при Нем по правую и по левую руку Его» . Но разве есть у Него правая и левая сторона? (Означает) лишь, что «стоящие справа» защищают, а «стоящие слева» обвиняют. И также: «По суду ангелов дело, и по слову святых приговор» [Даниэль 4, 14]. Так и здесь Он просил согласия Своей свиты, сказал им: «Среди высших есть (сотворенные) по Моему подобию, и если среди низших не будет по Моему подобию, возникнет зависть в мироздании» [Брахот 33б].

создадим человека . Хотя не помогали Ему в созидании (человека) и хотя это (употребление множественного числа) может послужить вероотступникам (в качестве предлога) для бунта, стих не отказывается учить благопристойности и скромности: чтобы великий советовался с малым и просил его согласия. Если же было бы написано: «Сотворю я человека», - мы решили бы, что Он говорил с Самим Собою, но не со Своей судебной палатой. А в качестве ответа вероотступникам сказано вслед за этим (стихом) «и сотворил человека», и не сказано «и сотворили».

в образе Нашем в образе Нашем . В нашей форме (которая служит для формирования, для придания очертаний). по подобию Нашему по подобию Нашему . (Способным) к пониманию и разумению. ! И властвовать будут они над рыбой морской и властвовать будут они над рыбой морской . Это может означать как «властвование», רידוי, так и «спуск, падение», ירידה. (Если человек) достоин того, он властвует над зверем и скотом; (если же) не достоин, опускается ниже их, и зверь правит им [Берешит раба 8]. и над птицей небесной, и над скотом, и над всею землей, и над всем ползучим, что ползает по земле.
27. И сотворил Б-г человека в его образе и сотворил Б-г человека в его образе . В форме, предназначенной для него (для его формирования). Ибо все было сотворено речением, а он (человек) был сотворен руками (т. е. действием), как сказано: «И возлагаешь на меня руку Твою» [Псалмы 139, 5]. Он был создан печатью, как монета чеканом, который на французском языке называется oin. И также сказано: «изменялась как глина печатью» [Иов 38, 14]. , в образе Б-жьем сотворил Он его . Этим объясняется тебе, что предназначенная для него форма была видом отображения его Творца (в котором Он явил Себя пророкам). ; мужчиной и женщиной мужчиной и женщиной сотворил Он их . А ниже сказано: «И взял Он одну из его сторон...» . Аллегорическое толкование (гласит), что первоначально Он отворил его с двумя лицами, а затем разделил его [Эрувин 18а] Прямое же толкование стиха таково: здесь сообщается тебе, что оба они сотворены в шестой день, но не объясняется, как они были сотворены; это разъясняется тебе в другом месте. сотворил Он их. 28. И благословил их Б-г, и сказал им Б-г: Плодитесь и умножайтесь, и наполняйте землю, и покоряйте ее и покоряйте ее . (В этом слове) опущена буква «вав» (так что можно понять: и овладей ею, женщиной). Это учит тебя, что мужчина подчиняет себе женщину, чтобы не бродила (без дела вне дома). А еще учит тебя, что не женщине, а мужчине, которому присуще подчинять (завоевывать земли), дана заповедь плодиться и умножаться. , и властвуйте над рыбой морской и над птицей небесной, и над всяким животным, что ползает по земле! 29. И сказал Б-г: Вот Я дал вам всякую траву семяносную, что на поверхности всей земли, и всякое дерево, на котором плод дерева, семяносный, вам будет это в пищу, вам будет в пищу... и всякому земному животному . Скот и зверей уравнял с ними в том, что касается пищи, и не позволил Адаму и его жене убить животное, чтобы есть мясо, но все они вместе должны были питаться всякой зеленью травной. Когда же пришли сыновья Ноаха, Он позволил им (есть) мясо, как сказано: «Все движущееся, что живо, вам будет в пищу; как зелень травную - которую я дозволил есть первому человеку, - даю вам все» . 30. И всякому земному животному, и всякой птице небесной, и всему ползающему по земле, в чем существо живое, - вся зелень травная в пищу. И было так. 31. И видел Б-г все, что Он создал, и вот хорошо очень. И был вечер и было утро: день шестой день шестой . ה (числовое значение 5) прибавлено к слову שיש в конце миротворeния, чтобы сказать: Он предъявил им условие: (мир сотворен) с тем, чтобы (сыны) Исраэля приняли пять книг Торы [Танхума]. Другое объяснение: все находилось в состоянии неопределенности до того шестого дня, до шестого дня месяца сиван, уготованного для дарования Торы [Шабат 88а]. .

Глава 2

1. И завершены были небеса и земля, и все их воинство. 2. И завершил Б-г на седьмой день и завершил Б-г на седьмой день (или: седьмым днем) . Раби Шимон говорит: «Человек (букв.: плоть и кровь), не знающий времен своих и мгновений своих, обязан прибавить от буднего к святому (к дню субботнему). (Однако) Святой, благословен Он, знающий времена Свои и мгновения Свои, вошел в него (в седьмой день) с точностью величайшей (букв.: на волосок), и казалось, будто Он завершил (Свой труд) в этот день». Другое объяснение: Чего недоставало миру? Покоя. Настала суббота - настал покой; труд был закончен и завершен (седьмым днем). Свой труд, который делал, и почил Он в седьмой день от всего Своего труда, который делал. 3. И благословил Б-г седьмой день и освятил и благословил... и освятил . Благословил его (седьмой день) маном, ибо во все дни недели выпадет по одному омеру (мана) на человека, а в шестой день - хлеба вдвойне [Имена 16, 5]. И освятил Он его маном, который совсем не будет выпадать в субботу [Берешит раба 11]. Этот стих относится к будущему. его, ибо в сей (день) почил Он от всего Своего труда, который сотворил Б-г, (что надлежало) делать который сотворил Б-г, (что) делать . Труд, который предстояло делать в субботу. Он выполнил в шестой день, удвоив (труд этого дня), как истолковано в Берешит раба . . 4. Вот вот (букв.: эти) . О которых говорилось выше. порождения небесные и земные при сотворении их, в день созидания Господом . Имеет целью учить тебя, что все они были сотворены в первый день. Другое объяснение: בהבראם (как) בה בראם, буквой ה сотворил Он их. Как сказано: «Через ה - י Господь создал миры» [Йешаяhу 26, 4] , - двумя буквами Имени (буквой ה и буквой י) Он создал два мира. Здесь имеет целью учить тебя, что этот мир сотворен буквой ה, - намек на то, что спустятся зреть преисподнюю, (ибо мир) подобен букве ה, которая замкнута со всех сторон, но открыта внизу, давая дорогу для спуска [Берешит раба 12]. Б-г ом земли и неба. 5. Никакого кустарника полевого еще не было на земле еще не было на земле . Везде в Писании טרם означает «еще не» и не означает «прежде, раньше». От него нельзя образовать глагольную форму, говоря הטרים, как говорят הקדים, предварять от קדם, раньше, прежде. И это служит доказательством наряду с другим: «כי טרם ибо еще не боитесь» [Имена 9, 30]. Также и этот (стих) толкуй так: (никакого кустарника полевого) еще не было на земле, когда завершилось сотворение мира в шестой день до того, как был сотворен человек. «И никакая трава полевая טרם יצמח» - еще не росла. В третий же (день), о котором сказано: «И извлекла земля», (растения) не взошли, а стояли на выходе из земли до шестого дня [Хулин 60б]. , и никакая трава полевая еще не росла, ибо дождя не слал ибо дождя не слал . А почему не слал дождя? Ибо «человека не было, чтобы возделывать землю», - не было того, кто мог бы осознать благотворность дождей. Когда же явился (на свет) Адам и понял, что они необходимы миру, он стал молить о них, и пошли (дожди), и выросли деревья и зеленая растительность. Господь Б-г Господь Б-г . ה - Имя Его. אלקים (означает), что Он Властелин и Судья над всем. И таково прямое толкование везде: Господь, Который есть Б-г (Властелин и Судья). на землю, и человека не было, чтобы возделывать землю. 6. И пар поднялся и пар поднялся . Относится к сотворению человека: повелел бездне подняться и пропитал облака (водой), чтобы увлажнить прах, и был сотворен человек. Подобно тому, как месильщик наливает воду, а затем месит тесто, так и здесь: «пропитал», а затем «образовал». с земли и пропитал всю поверхность земную. 7. И сформировал и сформировал (образовал) . (Две буквы «юд» в וייצר указывают на) два формирования - одно для этого мира, а другое для восстания из мертвых. Что же касается животных, которые не предстанут пред Судом, ויצר ] 2, 19] не написано с двумя «юд» [Берешит раба 14]. Господь Б-г человека - прах с земли прах с земли . Он собрал прах для него (для образования человека) со всей земли, с четырех концов, чтобы, где бы он ни умер, она приняла бы его для погребения. Другое объяснение: Он взял его прах с того места, о котором сказано: «Жертвенник земляной сделай Мне» [Имена 20, 20]. И да будет (земля) ему искуплением, чтобы он мог устоять [Берешит раба 14]. , и вдохнул в ноздри ему и вдохнул в ноздри ему . Он создал его из земного и небесного (букв.: из нижних и вышних): тело из земного, а душа из небесного. Поскольку в первый день были сотворены небо и земля; во второй сотворил Он свод для вышних, в третий день зримой стала суша для нижних; в четвертый день сотворил Он светила для вышних, в пятый день воскишели воды для нижних, - в шестой день надлежало создать нечто из вышних и из нижних. В противном же случае возникла бы зависть в мироздании (среди сотворенных), ибо одни превзошли бы других творением одного дня [Берешит раба 12]. дыхание жизни, и стал человек живым существом живым существом (букв.: живою душой) . Скот и зверь также были названы «живой душой» , но (душа) человеческая живее всех, поскольку он (человек) наделен рассудком и речью (сверх того, что присуще другому живому существу). . 8. И насадил Господь Б-г сад в Эдене, с востока с востока . На востоке Эдена посадил Он сад. Если же скажешь, что ведь уже написано: «И сотворил человека...» , то я видел Брайту раби Элиэзера, сына раби Йосе Галилейского, с тридцатью двумя правилами толкования Торы. И вот одно из них: если за общим (положением) следует описание, оно является конкретизацией первого. «И сотворил человека» - это общее, где умалчивается о том, из чего Он сотворил его, и умалчивается о действиях. Далее имеется возвращение (к сказанному) и разъясняется: и сформировал Господь Б-г человека,.. и произрастил Он для него сад Эденский,.. и поместил его в саду Эденском,.. и навел Он сон на него... Тот, кто слышит, может решить, что пред ним описание другое, на самом же деле это конкретизация предыдущего (вышесказанного). Имеется также возвращение (к сказанному выше) о животных: «и сформировал Господь из земли всякого зверя полевого», чтобы разъяснить «и привел Он их к человеку»дать им имя; а (также) чтобы указать, что птицы были сотворены из смеси воды с землей (см. толкование к 2, 19). , и поместил туда человека, которого сформировал. 9. И произрастил и произрастил . Стих говорит о саде (т. е. произрастил из земли в саду). Господь Б-г из земли всякое дерево, приятное на вид и годное в пищу, и древо жизни среди сада среди сада . В середине, в центре. , и древо познания добра и зла. 10. И поток выходит из Эдена, чтобы орошать сад, а оттуда разделяется он на четыре главных (течения). 11. Имя одного - Пишон Пишон . Это Нил, поток Мицраима. Назван Пишоном, потому что воды его прибывают, поднимаются и орошают землю. Подобно ופשו, и многочисленны конники его [Хавакук 1, 8]. Другое объяснение: Пишон, потому что (там) выращивают лен (פשתן) [Берешит раба 16]. Как сказано о Мицраиме: «И будут посрамлены обрабатывающие лен» [Йешаяhу 19, 9] , он обтекает всю землю Хавила, где золото. 12. А золото той земли хорошее; там хрусталь самородный и камень оникс. 13. А имя второго потока - Гихон Гихон . (Назван так), потому что нес свои воды с ревом, и рев его был чрезвычайно могуч. Подобно כי יגח, если забодает [Имена 21, 28], потому что бодающий бросается с ревом (на свою жертву). , он обтекает всю землю Куш. 14. А имя третьего потока - Хидекель Хидекель . (Назван так), потому что воды его остры (חד) и легки (קל). , он течет к востоку к востоку Ашура . (קדמת - то же, что) למזרחה, на восток Ашура. Ашура Куш в Ашур . Они еще не существовали (как страны), и написано в стихе в виду будущего [Ктубот 10б; Берешит раба 16]. ; а четвертый поток - это Прат Прат . (Назван так), потому что воды его множатся (פרה) и прибывают, и целебны они для человека.

это Прат . Самый важный из всех, (так как) о нем упоминается в связи с землей Исраэля (см. толкование к 15, 18).

.
15. И взял и взял . «Взял» его речами приятными и побудил его войти. Господь Б-г человека и поместил его в саду Эденском, возделывать его и охранять его. 16. И повелел Господь Б-г человеку так: От всякого дерева в саду можешь есть; 17. Но от древа познания добра и зла, не ешь от него; ибо в день, когда станешь есть от него, смерти предан будешь. 18. И сказал Господь Б-г: Не хорошо быть не хорошо быть (чтобы был)... . Чтобы не сказали, будто есть две власти: Святой, благословен Он, среди высших один, и нет у Него четы, а человек среди низших один, и нет у него четы [Пирке де-раби Элиэзер 12]. человеку одному, сделаю ему подспору соразмерно ему подспору соразмерно ему (букв.: против него) . Достоин - помощь, не достоин - против него, чтобы бороться (с ним) [Берешит раба 17]. . 19. И сформировал и сформировал (образовал) из земли . Это формирование есть созидание, речь о котором шла выше:
«и создал Б-г животное земное...» . Но имеется (возвращение к сказанному) и разъясняется, что птицы сотворены из смеси воды с землей; ибо сказано ранее, что они из воды сотворены , а здесь сказано что из земли сотворены [Хулин 27б]. И еще учит тебя здесь, что при их сотворении в тот же день Он привел их к человеку, чтобы дать им имена. А в агаде это формирование (יצירה) означает подчинение и покорение, - подобно «כי תצור, когда осаждать, завоевывать будешь город» [Речи 20, 19] - потому что Он подчинил их (животных) руке человека [Берешит раба 17].
Господь Б-г из земли всякое животное полевое и всякую птицу небесную, и привел к человеку, чтобы видеть, как назовет это; и как назовет человек всякое существо живое (букв.:) и все, что назовет человек живым существом... . Измени порядок (слов в стихе) и истолкуй его так: всякое живое существо, которому человек даст имя, - таково имя его вовеки. , таково имя ему.
20. И нарек человек имена всякому скоту, и птице небесной, и всякому животному полевому; а для человека не нашел подспоры а для человека не нашел подспоры... и навел Господь Б-г оцепенение на человека . Когда приводил (животных), привел к нему (к человеку) от каждого вида самца и самку. Сказал он: «У всех есть чета, а у меня нет четы!» Тотчас навел Он (сон на него) [Берешит раба 17]. соразмерно ему. 21. И навел Господь Б-г оцепенение на человека, и он уснул. И взял Он и он уснул. И взял Он . Чтобы не видел плоти на разрезе, откуда она сотворена, ведь (иначе) она будет презираема им [Санhедрин 39а]. одну из его сторон из его сторон. . Из его боков, сторон, подобно «ולצלע для другой стороны скинии» [Имена 26, 20]. К этому относится сказанное: «С двумя лицами сотворены» [Эрувин 18а] , и закрыл и закрыл . Место разреза. плоть под нею. 22. И отстроил и отстроил (воздвиг) . Наподобие здания: широкой снизу и суженной кверху, для принятия (вынашивания) плода; подобно тому, как житница широка снизу и сужена кверху, чтобы груз ее не обременял стен. Господь Б-г сторону, которую взял у человека, (чтобы ему быть) женой и отстроил... сторону, ... (чтобы тому быть) женой . לאשה означает: быть женой; подобно «И сделал Гидон это לאפוד - (чтобы тому) быть эфодом» [Судьи 8, 27]. , и привел ее к человеку. 23. И сказал человек: Эта на сей раз на сей раз . Это учит, что Адам искал пару себе среди всех видов скота и животных, но не был удовлетворен, (понимая, что ни одно из них по природе своей ему не подходит) [Йевамот 63а]. ! Кость от моих костей и плоть от плоти моей! Эта названа будет женой (иша), ибо от мужа (иш) эта названа будет женой (иша), ибо от мужа (иш)... . Игра слов. Отсюда следует, что (языком) при сотворении мира был священный язык [Берешит раба 18]. взята она. 24. Потому покинет муж потому оставит муж . (Не Адам, а) святой дух (Тора) говорит это, чтобы запретить сынам Ноаха (роду человеческому) кровосмешение [Санhедрин 57б] своего отца и свою мать, и прильнет он к жене своей, и станут они плотью единой плотью единой . Оба они производят на свет младенца, в котором их плоть становится единой. . 25. И были оба они наги, человек и его жена, и не стыдились и не стыдились . Ибо не знали скромности (сокрытия) в поведении, не различая между добром и злом. И хотя (Адам) обладал способностью давать имена, (т. е. постигать природу всякого живого существа), дурное побуждение не было присуще ему, пока он не вкусил от древа (познания добра и зла), и (тогда) проникло в него дурное побуждение, и познал он различие между добром и злом. .

Глава 3

1. А змей был хитрее а змей был хитрее . Какое отношение (к предыдущему) имеет (сказанное) здесь? Следовало бы продолжить: «И сделал... для Адама и для его жены одежды накожные и облачил их» . Однако (стих) учит тебя, с каким замыслом змей напал на них: он видел, как они, нагие, совокуплялись на глазах у всех, и возжелал (обладать Хавой) [Берешит раба 18].

хитрее всех . Соразмерным его хитрости и величию было его падение: хитрее всех - проклят больше всех .

всех животных полевых, которых создал Господь Б-г. И сказал он жене: Верно, сказал верно, сказал... . Действительно ли Он сказал вам: «Не ешьте...»? Хотя (змей) видел, как они ели плоды других (деревьев), стал расспрашивать (Хаву), чтобы, когда она ответит, перевести разговор на то дерево. Б-г Не ешьте ни от какого садового дерева?..
2. И сказала жена змею: От плодов садового дерева можем есть. 3. Но от плодов дерева, которое среди сада, - сказал Б-г, - не ешьте от него, и не касайтесь его и не касайтесь его . Она прибавила к повелению (согласно которому запрещалось лишь есть плоды дерева; см. 2, 17), тем самым убавив (от него). К этому (относится) сказанное: «Не прибавь к Его словам» [Притчи 30, 6]. , как бы вам не умереть. 4. И сказал змей жене: Преданы смерти не будете преданы смерти не будете (букв.: умереть не умрете) . Подталкивал ее, пока она не коснулась (дерева). Сказал ей: «Как нет гибели от прикосновения, так нет гибели от вкушения» [Берешит раба 19]. . 5. Но знает но знает . Всякому умельцу ненавистны товарищи по ремеслу: Он вкусил от (плодов) дерева и сотворил мир; (если вы отведаете, то...) [Берешит раба]. Б-г, что в день, когда станете есть от него, откроются ваши глаза, и будете вы как Б-г и будете вы как Б-г . Творцами миров. (и) ведающими добро и зло. 6. И увидела жена и увидела жена . Понравились (букв.: приглянулись) ей слова змея, были приятны ей, и она поверила ему [Берешит раба 19]. , что хорошо дерево что хорошо (годно) дерево . (Чтобы) делать подобным Б-г у. для еды и что оно вожделенно для глаз . Как сказал ей: «... откроются ваши глаза». , и желанно дерево для постижения . Как сказал ей: «... ведающими добро и зло». . И взяла она от его плодов и ела, и дала она также мужу своему при ней . Чтобы, (если) она умрет, он не остался в живых и не взял бы в жены другую

также . Включая скот и зверей.

, и он ел.
7. И открылись и открылись... . Стих говорит о разумении (о глазах разума), а не о зрении (одном из внешних чувств). И конец стиха служит подтверждением. глаза у обоих, и они узнали, что наги они и они узнали, что наги они . Но и слепой знает, когда он наг! Что же (тогда означает) «и узнали, что наги они»? Им дана была одна лишь эта заповедь, но они сбросили ее с себя, обнажились [Берешит раба 19]. . И сшили они листья смоковницы листья смоковницы . Это дерево, от (плодов) которого они ели. То, посредством чего согрешили, служило им для исправления [Санhедрин 70б]. Другие же деревья не дали им своих листьев. А почему дерево не названо открыто? Потому что Святой, благословен Он, не желает обидеть ни одно из Своих творений. (И дерево не названо прямо), чтобы не позорили его, говоря: «Вот (дерево), при посредстве которого пострадал мир» [Мидраш Танхума]. и сделали себе опоясания. 8. И услышали и услышали . Имеется немало аллегорических толкований, которые соответствующим образом собраны нашими мудрецами в Берешит раба и в других Мидрашим. Я же намерен лишь выяснить прямой смысл стиха и (привожу) агаду, которая разъясняет слова стиха, - «слово, изреченное на месте его» [Притчи 25, 11].

и услышали . Что они услышали? Услышали голос Святого, благословен Он, который проходил (разносился) по саду [Берешит раба 19].

голос Господа Б-г а, проходивший по саду в сторону дня в сторону дня . В том направлении, куда движется солнце; и это есть запад, потому что под вечер солнце на западе, а они согрешили в десятом (временном часу) [Санhедрин 38б]. , и укрылся человек и его жена от Господа Б-г а средь деревьев сада.
9. И воззвал Господь Б-г к человеку и сказал ему: Где ты где ты . (Б-г) знал, где он, но (спросил для того), чтобы вступить с ним в разговор, чтобы, отвечая, он не растерялся от неожиданности наказания. И так же, что касается Каина. Сказал Он ему: «Где Эвель, брат твой?» . И с Биламом: «Кто эти люди у тебя?» [В пустыне 22, 9]. - Чтобы вступить с ними в разговор. И так же с Хизкияhу, что до посланцев Меродаха Баладана [Йешаяhу 39, 3]. ? 10. И сказал он: Голос Твой услышал я в саду и устрашился, ибо наг я, (потому) и укрылся. 11. И сказал Он: Кто поведал тебе кто поведал тебе . Откуда тебе известно, что стыдно стоять нагим? , что наг ты? Не от дерева ли не от дерева ли . Это вопрос. , от которого Я велел тебе не есть, ты, ел? 12. И сказал человек: Жена, которую Ты дал, (чтобы ей быть) со мною . Здесь проявил свою неблагодарность [Авода зара 5б]. , она дала мне от дерева, и я ел. 13. И сказал Господь Б-г жене: Что ты сделала! И сказала жена: Змей соблазнил меня соблазнил меня . Ввел в заблуждение, подобно «Пусть не обольщает вас Хизкияhу» . , и я ела. 14. И сказал Господь Б-г змею: За то, что ты сделал это за то, что ты сделал это . Отсюда (заключаем), что не выдвигают доводы в защиту подстрекателя. Ведь если бы Он спросил (у змея): «Почему ты сделал это?», тот мог бы ответить: «Речи учителя и речи ученика... Чьим речам внимают?» [Санhедрин 29а]. , проклят ты пред всяким скотом и пред всяким животным полевым . Если проклят больше скота (один из видов которого вынашивает свой плод в семь раз дольше, чем один из видов зверей), то тем более (проклят) больше зверя. В трактате Бхорот наши мудрецы приводят это толкование. (Стих) имеет целью учить, что вынашивание плода у змей (продолжается) семь лет (в семь раз дольше, чем у одного из видов скота). ; на чреве твоем будешь ходить на чреве твоем будешь ходить . (Прежде) имел ноги, которые были отсечены [Берешит раба 20]. и прах будешь есть во все дни жизни твоей. 15. И вражду положу и вражду положу . Ты надеялся, что Адам умрет, отведав первым (от запретного плода), и ты возьмешь Хаву себе. Ты заговорил раньше с Хавой, потому что женщины легко поддаются соблазну и умеют соблазнять своих мужей. Поэтому «и вражду положу...» между тобою и между женой, и между твоим потомством и ее потомством. Он будет разить тебя будет разить тебя . Разбивать, раздроблять тебя; подобно «и разбил, раздробил я его» [Речи 9, 21], что (Онкелос) переводит ושפית. в голову, а ты будешь разить его в пяту а ты будешь разить (жалить) его в пяту . Ты не сможешь подняться и будешь жалить его в пяту, но и оттуда умертвишь его. Слово תשופנו подобно «נשף, подул на них» [Йешаяhу 40, 24]. Когда змей хочет ужалить, он издает шипение, похожее на свист. Из-за игры слов в обоих случаях употреблено слово נשיפה (с двумя разными значениями). . 16. Жене сказал Он: Премного умножу муку твою муку твою . Это трудности воспитания детей [Эрувин 100б]. и беременность твою и беременность твою . Это муки беременности, вынашивания плода. , в мучении будешь рождать детей . Это муки родов. . И к мужу твоему вожделение твое и к мужу твоему вожделение твое . К совокуплению. Но ты не дерзнешь открыто предъявить ему требование. Он же будет повелевать тобою: все от него, а не от тебя.

вожделение твое . Твоя страсть. Подобно «и душа его жаждет» [Йешаяhу 29, 8].

, он же будет властвовать над тобой.
17. А человеку сказал Он: За то, что послушал ты голоса жены твоей и ел от дерева, о котором Я повелел тебе так: Не ешь от него! - проклята земля из-за тебя проклята земля для тебя (или: из-за тебя) . Произведет для тебя проклятые существа, как например, мухи, блохи и муравьи. Такое можно сравнить с человеком, который пошел по дурному пути, и все проклинают грудь, вскормившую его. , с мукою будешь есть от нее во все дни жизни твоей. 18. И шип и репей произрастит тебе шип и репей произрастит тебе . (תצמיח стоит не в повелительном, а в изъявительном наклонении, и подлежащим является слово) земля. Когда ты засеешь ее различными семенами, произрастит тебе шип и репей, кундас и акавит (соцветия колючих расстений), которые становятся съяедобными только после (особой) обработки [Беца 34] , и будешь есть траву полевую и будешь есть траву полевую . В чем же здесь проклятие? Ведь в благословении сказано ему: «Вот Я дал вам всякую траву семяносную...» . Но что сказано здесь вначале? «Проклята земля из-за тебя, с мукою будешь есть от нее», - и после (всех твоих) мучений «шип и репей произрастит она тебе». Когда ты засеешь ее семенами бобовых и овощей, она произрастит тебе шипы и репейники и другие травы полевые, и тебе придется есть их (за неимением другой пищи). . 19. В поте лица твоего в поте лица твоего . После того как приложишь к сему много трудов. есть будешь хлеб до возвращения твоего к земле, ибо от нее ты взят. Ибо прах ты и к праху возвратишься. 20. И нарек человек и нарек человек . Писание возвращается к предыдущей теме: «И нарек человек имена» . А отступление имеет целью учить тебя, что в связи с наречением имен Хава составила ему чету, как сказано: «А для человека не нашел подспоры соразмерно ему», и поэтому «и навел... оцепенение». А непосредственно за словами «И были они оба наги...» следует история со змеем, показывая тебе, что, увидев наготу (Хавы) и увидев, как они совокуплялись, (змей) возжелал ее и пришел к ним со (злым) умыслом и с уловкой. имя жене своей Хава Хава . Игра слов חוה - חיה (со значением «жизнь»); потому что она дает жизнь детям. Подобно тому, как ты говоришь: «... что есть у человека» [Коhэлет 2, 22], где חוה как חיה. , ибо она была матерью всего живого. 21. И сделал Господь Б-г для Адама и для его жены платья накожные платья накожные . Есть агадот, которые говорят, что (одежды) были гладкими, как ноготь, и плотно прилегали к коже. Другие говорят: (материалом служило) нечто растущее на коже, как заячий пух, мягкий и теплый, - из такого Он сделал им одежды [Берешит раба 20]. и облачил их. 22. И сказал Господь Б-г: Вот человек стал как единственный из нас стал как единственный из нас . Ведь он единственный в своем роде среди нижних, как Я один среди вышних. А в чем его единственность? В познании добра и зла, которое не дано ни скоту, ни зверю. в познании добра и зла. И ныне, как бы он не простер свою руку и ныне, как бы он не простер свою руку . Живя вечно, он не может (тем самым) ввести в заблуждение людей последующих (поколений), и скажут, что он тоже бог (см. толкование к 2, 18). Имеются также аллегорические толкования, но они не согласуются с прямым смыслом (стиха). и не взял бы также от дерева жизни, и не вкусил бы, и не стал бы жить вечно. 23. И отослал его Господь Б-г из сада Эденского возделывать землю, откуда он взят. 24. И изгнал Он человека и поместил к востоку от сада Эденского к востоку от сада Эденского. . На восточной стороне сада Эденского, вне сада. керувим керувим . Ангелы-разрушители [Шемот раба 9]. и с огнелезвием меч обращающийся меч обращающийся . У которого огонь-лезвие для устрашения (человека), чтобы он не вошел больше в сад. В Таргуме להט - שנן, лезвие, подобно «и снял с древка שננא, копье, наконечник» [Санhедрин 82а]. На французском языке lama. Имеются также аллегорические толкования, я же намерен дать лишь прямое. , чтобы охранять путь к древу жизни.

Глава 4

1. И человек познал и человек познал . (Познал) еще до (описанных) выше событий: до (совершения) им греха и до изгнания из сада Эденского, (чему предшествовали) также беременность и роды. Если бы написано было וידע אדם и глагол, как обычно в подобных случаях, стоял бы перед именем существительным), это означало бы, что дети родились у него после изгнания. Хаву, свою жену; и она зачала и родила Каина Каина . От קניתי, приобрела я.

Каина... брата его, Эвеля . Трижды (повторяющееся) את распространения указывает на то, что вместе с Каином родилась сестра-близнец, а вместе с Эвелем - две. Поэтому сказано: «и еще, букв.: вдобавок родила» [Берешит раба 22].

. И сказала она: Обрела я мужа с Господом с Господом . את - то же, что עם, с. (Тем самым Хава сказала:) создавая меня и моего мужа. Он созидал нас один; но к этому и мы причастны вместе с Ним [Нида 31а]. .
2. И еще родила она брата его, Эвеля. И стал Эвель пастухом овец пастухом овец (овчаром) . Поскольку земля была проклята, он отказался ее обрабатывать. , а Каин стал земледельцем. 3. И было по прошествии дней, и принес Каин от плодов земли от плодов земли . Из худшего. И есть агада, гласящая, что это было льняное семя [Танхума]. дар Господу. 4. И Эвель, принес также и он от первородных стада своего и от их туков. И призрел и призрел . И обратился. Так (и в следующем стихе): «и на его дар не призрел», и так же «и не обратит взора» [Йешаяhу 17, 8] и «отвратись от него» [Иов 14, 6].

и призрел . Спустился огонь и поглотил его дар.

Господь на Эвеля и на его дар.
5. А на Каина и на его дар не призрел. И досадно стало Каину очень, и поникло его лицо. 6. И сказал Господь Каину: Почему досадно тебе и почему поникло твое лицо? 7. Ведь если будешь добро творить ведь если будешь добро творить . Согласно Таргуму толкование: (если будешь совершать добрые поступки, простится тебе). , простится (тебе), а если не будешь творить добро, при входе грех лежит при входе грех лежит . При входе в твою погребальнипу хранится твой грех. , и к тебе его влечение и к тебе его влечение . (Влечение) греха, т. е. дурного побуждения. Он всегда стремится и жаждет сбить тебя с пути. , - ты же властвуй над ним ты же властвуй над ним . Если пожелаешь, одолеешь его. ! 8. И сказал Каин Эвелю и сказал Каин Эвелю . Вступил с ним в спор и противоборство в поисках предлога для убийства. Имеются также аллегорические толкования, это же суть выяснение (прямого смысла) стиха. , брату своему... И было, когда они были в поле, и восстал Каин на Эвеля, брата своего, и убил его. 9. И сказал Господь Каину: Где Эвель, брат твой где Эвель, брат твой . (Спросил, чтобы) вступить с ним в мирный разговор. Быть может, он раскается и скажет: «я убил его и согрешил пред Тобою». ? И сказал он: Не знаю не знаю . Как бы обманул Всевышнего (т. е. решил, будто может обмануть Того, Кто обратился к нему с вопросом). . Разве сторож я брату моему разве сторож я брату моему . Это вопрос. И так везде, где частица ה отмечена знаком «хатаф патах». ? 10. И сказал Он: Что сделал ты? Глас крови брата твоего крови брата твоего . Его кровь и кровь его потомков (которые произошли бы от него) [Санhедрин 37а].
Другое объяснение (употребления множественного числа): он нанес ему много ран, потому что не знал, где душа его покинет (тело, т. е. какая из ран окажется смертельной) [Санhедрин 37б].
взывает ко Мне - из земли.
11. И ныне, проклят ты больше земли проклят ты больше (или: от) земли . Больше, чем она уже была проклята за свой грех . Здесь же она вновь согрешила (тем, что...) , которая открыла уста свои, чтобы принять крови брата твоего открыла уста свои, чтобы принять крови брата твоего... . И вот Я прибавлю ей (к прежнему) проклятие относительно тебя: не будет более давать свою силу. от твоей руки. 12. Когда возделывать станешь землю, не будет она более давать свою силу тебе. Шатким и кочевым шатким и кочевым . Нет тебе позволения жить на одном месте. будешь ты на земле. 13. И сказал Каин Господу: Столь велика моя вина, что не вынести столь велика моя вина, что не вынести . Это вопрос: Ты несешь вышних и нижних, а мою вину невозможно нести? [Берешит раба 22]. ? 14. Вот Ты изгнал меня сегодня с лица земли, и от лица Твоего сокрыт буду, и буду я шатким и кочевым на земле, - и будет: всякий встретивший меня убьет меня. 15. И сказал ему Господь: Потому всякий, кто убьет Каина потому всякий, кто убьет Каина . Это один из стихов эллиптических, которые подразумевают, но не уточняют. «Потому всякий, кто убьет Каина» - это угроза: так поступят с ним, таково наказание ему! Но при этом не объясняется, в чем наказание состоит. ,..! В седьмом (поколении) отмстится букв.: всемеро отмстится (в седьмом поколении) . Я не желаю воздать Каину теперь. К концу седьмого поколения настигнет его Мое возмездие, когда поднимется Лемех, из сыновей его сынов, и убьет его. Конец стиха, где сказано: «в седьмом (поколении) отметится», - а это есть возмездие Каину за Эвеля, - учит нас, что начало стиха суть угроза, чтобы ни одно существо не причинило ему вреда. И подобно этому «И сказал Давид в тот день: Всякий, кто поразит йевуси и достигнет желоба...» , и не уточняется, каковы будут последствия. Но стих подразумевает: всякий, кто поразит йевуси и достигнет желоба, и приблизится к воротам, и захватит их вместе с хромыми и слепыми и т. д., пусть и тех поразит за то, что говорили: «Слепой и хромой... Давид не войдет в дом». Того, кто их поразит, я сделаю главным и знатным. Здесь (стих) говорит коротко, а в Хронике уточняется: «будет главой и вельможей». ему. - И поставил Господь Каину знак и поставил Господь Каину знак . Начертал одну из букв Своего Имени на его лбу. Другое объяснение: «всякий встретивший меня убьет меня» (относится) к скоту и зверям, ведь еще не было людей, которьк бы он опасался, но только его отец и мать, и он не боялся, что они убьют его. Сказал: «До сих пор страх предо мною был на всех зверях, как сказано: “И страх пред вами (будет на всяком животном земном и на всякой птице небесной)”. Теперь же из-за этого злодеяния звери не будут бояться меня и убьют меня». Тотчас «и поставил Господь Каину знак», возвратил зверям страх пред ним. , чтобы не поразил его всякий встретивший его. 16. И отошел Каин и отошел (букв.: и вышел) Каин . Ушел смиренно, как бы обманывая Всевышнего (т. е. полагая, будто этим обманет). от лица Господа, и поселился он на земле Нод на земле Нод (Кочевье, Скитание) . На той земле, где скитаются все изгнанники. , восточнее Эдена восточнее Эдена . Туда в изгнание отправился его отец, когда он был удален из сада Эденского, как сказано: «И поместил к востоку от сада Эденского» стражу для охраны дороги, ведущей в сад. Из этого можно заключить, что Адам был там. И мы находим, что восточная сторона везде принимает (т. е. служит убежищем для) убийц, как сказано: «Тогда отделил Моше (три города...) к восходу солнца, (чтобы бежать туда убийце, который убьет ближнего своего неумышленно)» [Речи 4, 41-42]. Другое объяснение «на земле Нод»: куда бы он ни пошел, земля содрогалась под ним, а люди говорили: «Сторонитесь его! Этот убил своего брата». (Т. е. название земли указывает не на скитания изгнанника, а на движение, колебание самой земли.) . 17. И познал Каин жену свою; и зачала она и родила Ханоха. И стал он строить город и стал он строить город . Каин (стал строить). , и назвал он город назвал он город . В память (т. е. чтобы помнили) о его сыне Ханохе. по имени сына своего - Ханох. 18. И родился у Ханоха Ирад Ирад . Есть места, где о мужчине сказано הוליד, и есть места, где сказано ילד; потому что кореньילדимеет два значения: рождение, на французском языке naistre, и оплодотворение, (зарождение), на французском языке engendrer.
Когда сказано הוליד в הפעיל, речь идет о рождении - такому-то жена родила сына или дочь. Когда же сказано ילד, речь идет об оплодотворении.
, а Ирад породил Мехуяэля, а Мехуяэль породил Метушаэля, а Метушаэль породил Лемеха.
19. И взял себе Лемех и взял себе Лемех . Все это изложено подробно, чтобы показать нам в конце, что Святой, благословен Он, исполнил обещанное Им, как сказано: «в седьмом (поколении) отметится» Каину. После того, как Лемех породил сыновей и произвел седьмое поколение, он убил Каина. К сему относится сказанное им: «мужа убил моим ранением...» . двух жен двух жен . Так было принято у поколения, (жившего до) потопа: одна (жена) для деторождения, а другая для сожительства. Той, что для сожительства, давали выпить напиток бесплодия, чтобы сделать неспособной к деторождению, ее наряжали как невесту и кормили лакомой пищей; первая же была отвергаема и скорбела, как вдова. Иов имел это в виду, (говоря:) «печется о бездетной, нерождающей, а вдове не делает добра» [Иов 24, 22], как разъясняется в агаде Хелек [см. Берешит раба 23]. : имя одной - Ада Ада . (Жена) для деторождения. (Названа так) потому, что она ему отвратительна и устраняема от него. Ада - перевод слова סורה, устраненная, отвергнутая. , а имя второй - Цила Цила . (Жена) для сожительства. (Названа так) потому, что она неизменно пребывает под его сенью, в его тени (צל). Так гласит агада в Берешит раба. . 20. И родила Ада Йаваля; он стал отцом живущих в шатрах (со) стадами . Он был первым из тех, кто пасет стада в степях, живет в шатрах - месяц на одном месте, месяц на другом - в поисках пастбища для своих овец. Когда кончается корм на одном месте, он уходит и разбивает свой шатер в другом.
А агада гласит: строил храмы для идолов (ומקנה читаем как «у-макне», вызывающий ревность), подобно тому, как ты говоришь: «идол ревности, возбуждающий ревность» [Йехезкель 8, 3]. Также и брат его брал арфу и свирель, чтобы играть для идолов [Берешит раба 23].
.
21. А имя его брата - Йуваль; он был отцом всех играющих на арфе и свирели. 22. А Цила, также и она родила Тувал-Каин Тувал-Каин . Он улучшал (букв.: сдабривал) ремесло Каина, תובל со значением תבלין, приправа (для улучшения вкуса пищи). Он улучшал и совершенствовал ремесло Каина, изготовляя оружие для убийц. а, который точил все, что режет медь и железо . Точил (орудия для) обработки меди и железа, подобно: «острит на меня взоры свои» [Иов 16, 9]. Слово חרש стоит не в форме פעל (т. е. это не имя существительное подобно אכל), а в форме פועל, потому что оно отмечено знаком «камац катан» («цере») и ударным является последний слог. Иначе говоря: он точит и шлифует всякие орудия для обработки меди и железа. . А сестра Тувал-Каина - Наама Наама . Это жена Ноаха [Берешит раба 23]. . 23. И сказал Лемех женам своим: Ада и Цила, послушайте голоса моего послушайте голоса моего . (Жены) устранялись от совокупления с ним, потому что он убил Каина и Тувал-Каина, своего сына. Потому что Лемех был слеп, Тувал-Каин его водил. И увидел он Каина, и показалось ему, что это зверь, и велел он отцу натянуть тетиву, и тот убил (Каина). Узнав, что это был Каин, его праотец, (Лемех в отчаянии) ударил рукой об руку и убил сына, оказавшегося меж его рук. Жены устранялись от него, и он их уговаривал: «Послушайте голоса моего» - послушайте меня, что до совокупления. - Разве муж, которого я убил, погиб от ранения моего? Разве я ранил его злонамеренно, чтобы ранение мне приписывалось? И дитя, которое я убил, разве от моего (т. е. от направленного мною на него) удара погибло? - Это вопрос. - Ведь я совершил это неумышленно, не злонамеренно. Это не мое ранение и не мой удар (т. е. их нельзя приписывать мне). ; жены Лемеха, внемлите речению моему: Мужа я ли убил моим ранением ранение . Повреждение мечом или стрелой; на французском языке macheure. и дитя - ударом моим? 24. Если в седьмом (поколении) отмстится Каину если в седьмом (поколении) отмстится Каину . Каину, убившему злонамеренно, (наказание) отсрочено до седьмого поколения. Я же убил неумышленно, тем более наказание мне будет отложено на много седьмых (поколений). , то Лемеху в семьдесят седьмом семьдесят седьмом . Прибег к выражению, обозначающему много седьмых (поколений). Так толковал раби Танхума. А толкование в Бешит раба (гласит): Лемех вообще не убивал, а жены устранились от него после рождения детей, потому что предопределено было истребление потомства Каина спустя семь поколений. Они сказали: «Зачем нам рождать для уничтожения? Завтра (т. е. скоро) потоп, и он смоет все!» А (Лемех) говорил им: «Разве мужа убил я в рану мне (т. е. чтобы ранили, карали меня)? Разве я убил Эвеля, который был мужем по росту и ребенком по годам, чтобы мое потомство было истреблено за тот грех (Каина)? Если (наказание) Каину отсрочено на семь поколений, то тем более для меня, не убивавшего, (наказание за тот грех) будет отсрочено на много седьмых (поколений)». Но такое заключение a fortiori абсурдно, ведь тогда Святой, благословен Он, никогда не взыскал бы долга и не сдержал бы Своего слова. ! 25. И познал Адам и познал Адам... . Лемех пришел к Адаму, первому человеку, с жалобой на своих жен. Сказал им (Адам): «Вам ли заботиться о предопределении Вездесущего? Выполняйте назначенное вам. Он же будет делать угодное Ему». Сказали ему: «Прежде укрась себя (т. е. исправься) сам! Вот уже сто тридцать лет, как ты устранился от своей жены, после того как из-за тебя наказанием стала смерть». Тотчас: «и познал Адам...» А что (означает) «еще»? (Имеет целью) учить тебя, что его влечение (к ней) усилилось. еще жену свою, и родила она сына, и нарекла ему имя Шет, - потому что поставил мне Б-г потомка другого вместо Эвеля, ибо убил его Каин. 26. И у Шета также родился сын, и он нарек ему имя Энош. Тогда стали тогда стали . הוחל со значением חולין, профанация. (Стали) называть людей и идолов именем Святого, благословен Он, (т. е.) делать их объектом идолопоклонства и называть их божествами. нарекать именем Господа.

Глава 5

1. Вот родословная Адама вот счет порожденных Адамом (вот родословная человека) . Это перечень родов Адама. И имеется немало аллегорических толкований (этого стиха). , человека; в день сотворения в день сотворения... . Говорит (о том), что в день сотворения (человек) произвел на свет (потомков) [Берешит раба 24]. Б-г ом человека в подобии Б-жьем создал его; 2. Мужчиной и женщиной сотворил Он их. И благословил Он их, и нарек им имя Адам, человек, в день сотворения их. 3. И прожил Адам сто тридцать лет сто тридцать лет . До тех пор отстранялся от жены [Берешит раба 24]. , и породил он в подобии своем по образу своему, и нарек ему имя Шет. 4. И было дней Адама после рождения им Шета восемьсот лет, и породил он сынов и дочерей. 5. И было всех дней Адама, которые прожил, девятьсот лет и тридцать лет; и умер он. 6. И прожил Шет сто лет и пять лет, и породил он Эноша. 7. И жил Шет после рождения им Эноша восемьсот лет и семь лет, и породил он сынов и дочерей. 8. И было всех дней Шета девятьсот лет и двенадцать лет; и умер он. 9. И прожил Энош девяносто лет, и породил он Кенана. 10. И жил Энош после рождения им Кенана восемьсот лет и пятнадцать лет, и породил он сынов и дочерей. 11. И было всех дней Эноша девятьсот лет и пять лет; и умер он. 12. И прожил Кенан семьдесят лет, и породил он Маhалалэля. 13. И жил Кенан после рождения им Маhалалэля восемьсот лет и сорок лет, и породил он сынов и дочерей. 14. И было всех дней Кенана девятьсот лет и десять лет; и умер он. 15. И прожил Маhалалэль шестьдесят лет и пять лет, и породил он Йереда. 16. И жил Маhалалэль после рождения им Йереда восемьсот лет и тридцать лет, и породил он сынов и дочерей. 17. И было всех дней Маhалалэля восемьсот лет и девяносто пять лет; и умер он. 18. И прожил Йеред сто лет и шестьдесят два года, и породил он Ханоха. 19. И жил Йеред после рождения им Ханоха восемьсот лет, и породил он сынов и дочерей. 20. И было всех дней Йереда девятьсот лет и шестьдесят два года; и умер он. 21. И прожил Ханох шестьдесят лет и пять лет, и породил он Метушелаха. 22. И ходил Ханох и ходил Ханох . Праведен был он, но не стоек и мог уклониться ко злу. Поэтому Святой, благословен Он, поспешил удалить его (из этого мира) и лишил его жизни раньше срока. Потому, что до его смерти, Писание прибегло к иному (необычному) выражению: «и не стало, и нет его» в мире, чтобы достичь полноты лет (в то время как о смерти других сказано: «и умер»). с Б-г ом после рождения им Метушелаха триста лет, и породил он сынов и дочерей. 23. И было всех дней Ханоха триста лет и шестьдесят пять лет. 24. И ходил Ханох с Б-г ом, и не стало его, ибо взял его ибо взял его . Раньше времени его. Подобно «Вот я беру у тебя усладу глаз твоих» [Йехезкель 24, 16]. Б-г. 25. И прожил Метушелах сто лет и восемьдесят семь лет, и породил он Лемеха. 26. И жил Метушелах после рождения им Лемеха семьсот лет и восемьдесят два года, и породил он сынов и дочерей. 27. И было всех дней Метушелаха девятьсот лет и шестьдесят девять лет; и умер он. 28. И прожил Лемех сто лет и восемьдесят два года, и породил он сына и породил сына . От которого был построен (заново) мир (בן сын, ассоциируется בנה, строить) [Танхума]. . 29. И нарек ему имя Hoax, говоря: Этот облегчит нас этот облегчит нас (снимет с нас) . ינח ממנו, снимет с нас мучение рук наших. До Ноаха у них не было орудий для обработки земли, а он изготовил их. Из-за проклятия, (которому был предан) первый человек, земля производила шипы и репей, когда ее засевали пшеницей, а в дни Ноаха успокоилась [Танхума]. Это и есть «облегчит, снимет с нас». Если же не истолковать так, нет согласования между ינחמנו и именем (Hoax), и пришлось бы дать ему имя «Менахем», утешитель. от деяния нашего и от мучения рук наших от земли, которую проклял Господь. 30. И жил Лемех после рождения им Ноаха пятьсот лет и девяносто пять лет, и породил он сынов и дочерей. 31. И было всех дней Лемеха семьсот лет и семьдесят семь лет; и умер он. 32. И было Ноаху пятьсот лет пятьсот лет . Сказал раби Йудан: «Почему все те поколения производили на свет в столетнем возрасте, а он в пятисотлетнем? Сказал Святой, благословен Он: “Если нечестивы (дети Ноаха), погибнут в водах, и плохо праведнику этому. А если праведны они, обременю его строительством многих ковчегов”. Сковал Он родник его, и он не произвел на свет (потомков) до пятисотлетнего возраста, чтобы Йефет, старший из сыновей (см. толкование к 10, 21), (по возрасту) не подлежал наказанию до потопа» [Берешит раба 26]. Как написано: «Ибо отрок в сто лет умрет» [Йешаяhу 65, 20], наказанию будет подлежать в грядущем; и так же было до (эры) вручения Торы. , и породил Hoax Шема, Хама и Йефета Шема, Хама и Йефета . Разве не Йефет старший (из них)? Однако вначале ты обращаешься к тому, кто был праведен, и кто родился обрезанным, и от кого произошел Авраам и т. д. [Берешит раба 26]. .

Глава 6

1. И было, когда стал человек умножаться на земле и дочери родились у них, 2. И видели сыны сильных сыны сильных (или: сыны Б-жьи) . Сыновья правителей и судей. Другое объяснение: «сыны Б-жьи» - это ангелы, пришедшие посланцами Вездесущего. Они также смешивались с ними. Везде в Писании слово הים - אל означает власть, господство. (Следующие примеры) докажут это: «А ты будешь ему אלקים, повелителем» [Имена 4, 16]. «Смотри, Я поставил тебя אלקים, повелителем Паро» [там же 7, 1]. дочерей человеческих, что хороши они что хороши они . Сказал раби Йудан: «Написано טבת (с опущением букв “вав”, тем самым говоря, что речь идет не о красоте, а об украшении, т. е.) когда ее “прихорашивали”, чтобы она украшенной вступила под свадебный балдахин, являлся вельможа и овладевал ею первый» , и брали себе жен из всех, каких выбирали из всех, каких выбирали . [Берешит раба 26].
Также (если это) замужняя женщина, мужчина или скот [Берешит раба 26].
.
3. И сказал Господь: Не спорить духу Моему из-за человека не спорить духу Моему из-за человека . Не возмущаться и не спорить духу Моему со Мной из-за человека. вовек вовек . (Т. е.) долго. Вот дух Мои спорит во Мне: истребить или явить милосердие. Не продолжаться этому спору с духом Моим вовек, т. е. долго. , ведь к тому же он плоть ведь к тому же он плоть . בשגם - то же, что בשגם (c «сегол»). Иначе говоря: ибо ему присуще и то, что он плоть, и все же он непокорен Мне. Что же если бы он был огнем или чем-либо стойким? Подобно тому «עד שקמתי ту пока не восстала я. Двора» [Судьи 5, 7] как שקמתי, и «שאתה что Ты говоришь со мною» [там же 6, 17] как שאתה. Так и (здесь) בשגם как בשגם . ; и будет дней его и будет дней его... . До ста двадцати лет буду долготерпелив к ним. Если же они не возвратятся (от злодеяния своего), наведу Я на них потоп. А если скажешь, что от рождения Йефета до потопа прошло (лишь) сто лет, то знай, что в Торе нет «ранее» и «позднее» (т. е. строгой хронологической последовательности) [Песахим 66]. Предопределение (о потопе) было еще за двадцать лет до того, как Hoax произвел на свет потомков. Находим это также в Седер Олам. Есть немало аллегорических толкований «не спорить», это же толкование явно прямое. сто двадцать лет. 4. Исполины Исполины . (Названы так) потому, что они пали (נפלו) и вызвали падение мира [Берешит раба]. На языке иврит их называют ענקים были на земле в те дни в те дни . В дни поколения Эноша и сынов Каина. , также и после того также и после того . Хотя были свидетели гибели поколения Эноша, когда океан поднялся и затопил третью часть мира, поколение потопа не смирилось, (не пожелало) извлечь урок из того. , когда входили когда входили . Те рождали (таких же) великанов, как они. сыны сильных к дочерям человеческим, те рождали им. Это богатыри богатыри . (Герои) бунтовать против Вездесущего. , что извечно мужи именитые мужи именитые (с именем) . Названные именами «Ирад», «Мехуяэль», «Метушаэль», именами, указывающими на гибель, потому что они были стерты (Б-г ом с земли, מחה) и искоренены (נתש). Другое объяснение: люди опустошения (מון שם), опустошившие мир. . 5. И увидел Господь, что велико зло человеческое на земле и все побуждение помыслов сердца его лишь худо весь день. 6. И решил Господь на иное и утешал Себя Господь, что создал (или: и решил Господь на иное) . Утешением было то, что Он создал (человека) среди низших (на земле); будь он из высших, подстрекал бы и их к бунту [Берешит раба 26]. о том, что создал человека на земле, и огорчился и для огорчения стал (или: огорчился) . (Стал) человек в сердце Вездесущего, (т. е.) Вездесущий решил огорчить его, - так (понимает) Таргум Онкелос. Другое объяснение וינחם: помыслы Вездесущего обратились от милосердия к строгому правосудию. Возникла мысль о том, как поступить с человеком, которого Он создал на земле. И везде в Писании слово ניחום означает: обдумывать, решать, как поступить. «Не сын человеческий, чтоб передумать» [В пустыне 23, 19], «И о рабах Своих решит на иное» [Речи 32, 36], «И на иное решил Господь о беде» [Имена 22, 14], «Жаль Мне, что поставил царем» , - все это означает решение на иное. Он в сердце Своем и огорчился в сердце Своем . Скорбел Он о гибели творения рук Своих, как «скорбит царь о сыне своем» . А это (нижеследующее) пишу в ответ вероотступникам: Некий нееврей спросил у раби Йеhошуа бен Корха: «Ведь вы признаете, что Святой, благословен Он, зрит грядущее?» Сказал ему: «Да». Сказал ему: Как же написано: «И огорчился в сердце Своем»? Сказал ему: «Рождался ли у тебя когда-либо сын?» Сказал ему: «Да». Сказал ему: «Что же ты сделал?» Сказал ему: «Веселился и веслил других». Сказал ему: «И ты не знал, что в конце (ждет) его смерть?» Сказал ему «В сам радости радуются, в час скорби скорбят». Сказал ему: «Так и Святой, благословен Он! Хотя открыто Ему, что конец их - грех и гибель, Он все же сотворил их ради праведников, которые произойдут от них». . 7. И сказал Господь: Сотру Человека и сказал Господь: Сотру человека . Он прах, наведу на него воды и сотру его. Поэтому сказано «сотру» (об уничтожении). , которого Я сотворил, с лица земли, от человека до скота От человека до скота . Они также извратили свой путь [Берешит раба 28]. Другое объяснение все было сотворено для человека. Если его не будет, для чего нужны они? , до ползучего и до птицы небесной; ибо Я решил на иное о том, что создал их Ибо Я решил на иное о том, что создал их . Обдумывал, как поступить, ибо Я создал их. . 8. А Ноах обрел милость в глазах Господа.

Текст русского перевода публикуется с разрешения издательства «Мосад рав Кук». Электронная версия текста взята с сайта Тора Онлайн.

Министерство образования Российской Федерации

Федеральное агентство по образованию

Государственное образовательное учреждение

Высшего профессионального образования

Уссурийский государственный педагогический институт

Реферат по теории культуры

Священное писание тора как отражение мира

Выполнила

студентка 3 курса,

Степанова К.В.

Проверила

Цимерман М.М.

Введение............................................................................................... 3

Глава I. Сущность Торы, как достояния еврейского

народа..................................................................................... 4

Глава II. Тора – отражение мира........................................................ 7

Глава III. Значение Торы в жизни людей......................................... 11

Заключение......................................................................................... 13

Список использованной литературы............................................... 14

Введение

«Всевышний смотрит в Тору и строит мир»

Р. Лобачевский

В нашем миресуществует множество вещей, весь смысл существования которых состоит в достижении некой цели. Такие вещи не вечны и обречены на изменения по самой своей природе. Ведь, в конце концов, они представляют собой лишь средство достижения цели и полностью от нее зависят. И если в какой-то момент для достижения цели требуется изменить средства, то никакая причина не может этому воспрепятствовать. Ведь главным всегда остается не средство, а цель.

Тора же, как считают многие исследователи, наоборот, сама по себе является целью. Она существует не для мира и не для того, чтобы его улучшить. Она - некое совершенно самостоятельное существование, настолько же особое, насколько особо существование Творца, и так же как оно, существование Торы никак не обусловлено тем, что происходит в мире, Тора просто отражает все то, что происходит в этом мире и что имеет место быть. Таким образом, получается то, что это мир сотворен для Торы, а не Тора для мира. И потому порядок вещей оказывается обратным, влияние Торы на мир происходит за счет того, что мир строится по Торе и соответствует ей во всех деталях. Поэтому считается, что нарушение указаний Торы приводит к разрушению мироздания и отдельного человека, а соблюдение этих указаний исправляет и улучшает их обоих. Таким образом, изучение Торы представляет собой двусторонний процесс, при котором человек становится нравственно совершенным, чистым, а Тора – это то, благодаря чему человек видит свое нравственное совершенство.

Глава I. Сущность торы, как достояния

ЕВРЕЙСКГО НАРОДА

Слово Тора означает “наставление”. Сами евреи пользуются этим словом в нескольких смыслах. Иногда оно обозначает первые пять книг Библии, иногда – Библию в целом, т.е. всю письменную Тору. Слово Тора может также означать всю совокупность традиционного учения, которое истолковывает Библию и ориентирует евреев в повседневной жизни. Это учение передавалось устно из поколения в поколение и известно под названием устной Торы.

Письменная Тора состоит из трех частей:

Тора (Пятикнижие Моисеево) - Невиим (книги пророков) - Ктувим (священные писания)

Начальные буквы названий этих трех частей – Т.Н.К – составляют слово Танах. Так называется Библия у евреев. Танах написан преимущественно на иврите, есть в нем и небольшие фрагменты на арамейском – языке, родственном ивриту.

По Библии через семь недель после выхода из Египта евреи пришли к горе Синай. Там, под звуки грома, молний и устрашающих проявлений Божественного могущества, Моисей поднялся на гору и скрылся в густом облаке, закрывавшем вершину. Он вернулся через сорок дней, неся две каменные глыбы с высеченными на них надписями. Это были десять заповедей.

За время пребывания на вершине горы Моисей изучил остальные заповеди, которым он по воле Бога должен был научить народ Израиля, разъясняя их смысл. Вернувшись, он начал обучать народ. Всего есть 613 заповедей, включая те десять, что были высечены на каменных глыбах.

Евреи особо выделяют десять заповедей по двум причинам. Во-первых, они универсальны, т.е. должны выполняться каждым евреем – мужчиной и женщиной, молодым и старым, везде и во все времена. Во-вторых, они воспринимаются не только как отдельные заповеди, но и как рубрики, по которым распределяются остальные заповеди. Например, заповедь соблюдения Шаббата подразумевает выделение священного дня, это понятие лежит в основе всех заповедей о праздничном дне. Подобным же образом, запрет воровства подразумевает, что нельзя лишать человека его собственности. Эта мысль лежит в основе всех законов об ущербе и компенсации, ссудах и наследстве.

Десять заповедей, которые Бог поведал Моисею, изложены в книге Исход: «Я Господь, Бог твой, который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства. Да не будет у тебя других Богов сверх Меня. Не произноси имени Господа, Бога твоего, попусту. Помни день субботний, чтобы святить его; не делай никакой работы в этот день. Чти отца твоего и мать твою. Не убивай. Не прелюбодействуй. Не кради. Не отзывайся о ближнем твоем свидетельством ложным. Не домогайся дома ближнего твоего, не домогайся жены ближнего твоего, ничего, что у ближнего твоего» (Исход 20:1-14).

Моисей записал то, чему учил его Бог, в пяти книгах. Эти книги – Пятикнижие Моисеево – это первая часть Танаха. Они содержат заповеди и нравственные принципы еврейского народа, изложенные в рамках исторического повествования. Ниже приводятся названия и краткое содержание книг Пятикнижия Моисеева .

Бытие (Берешит)

В книге рассказывается о сотворении мира, о том, что люди творят зло и Бог уничтожает их, посылая на землю потоп; Ной и его семья оставлены в живых, чтобы дать начало новому человечеству; жизнь праотцов еврейского народа – Авраама, Исаака и Иакова; Сыновья Иакова поселяются в Египте. Эта книга еще и называется Сефер ѓа-яшар (буквально: «Книга праведности») - это еще одно название Книги Берешит, данное ей потому, что она рассказывает об Аврааме, Ицхаке и Иакове, которые названы «праведными».

Исход (Шмот) Египтяне порабощают потомков Иакова; Моисей выводит народ Израиля на свободу, они переходят через Красное море, совершают грех поклонения золотому тельцу; Бог прощает их, они получают Тору на горе Синай и строят переносной Храм – Скинию Завета.

Левит (Ваикра) Жертвоприношения в Скинии Завета; пища, разрешенная и не разрешенная евреям; даты основных праздников и особые заповеди, соблюдение которых связано с этими праздниками. Торат коганим - это второе название Книги Ваикра, данное ей потому, что в ней изложены многочисленные законы жертвоприношений и иных заповедей.

Числа (Бамидбар) Моисей пересчитывает народ Израиля; бунт против Моисея; враждебные народы пытаются победить евреев; Евреи завоевывают землю к востоку от реки Иордан; описание маршрута, пройденного ими от Египта до Земли Обетованной. Хомеш ѓа-пекудим («Книга чисел» или «Книга расчетов») - это второе название дано Книге Бемидбар, потому что в ней рассказывается о переписи колен Израиля, о делении народа на четыре лагеря, о переписи левитов в возрасте от пяти лет и - отдельно - в возрасте от тридцати до пятидесяти лет, о переписи первенцев Израиля, а затем и о новой переписи колен Израиля.

Второзаконие (Дварим) Эта книга также называется Мишней Тора, повторение Торы. Она имеет форму речей Моисея, произнесенных им на границе Обетованной Земли; она содержит множество законов и нравственных наставлений и заканчивается смертью Моисея. Мишне Тора («Второзаконие») - это название дано Книге Дварим, потому что в ней Моше повторно рассказал о многих заповедях и событиях, ранее изложенных в других книгах.

Евреи считают эти книги наиболее священной частью Танаха. Истории, рассказанные в Танахе – о праотцах и праматерях народа, о египетском рабстве и долгом пути к Земле Обетованной – говорят евреям о том, кто они такие; законы и нравственные наставления говорят о том, как жить и выполнять волю Бога .

Веками евреи переписывали слова Торы на свитки пергамента. Они читали Тору, изучали ее, размышляли над ней, мудрецы писали к ней комментарии, объясняя разными способами. Она была источником силы евреев и их вдохновения. Они жили по законам Торы, а в эпохи преследований – умирали за них.

На протяжении всей их долгой истории Тора была самым драгоценным достоянием евреев. Они принесли ее с собой во все страны рассеяния. Столетиями еврейские дети, едва начав читать, знакомились с Торой. Заветным желанием всех еврейских родителей было, чтобы их дети прожили свою жизнь по Торе.

Сегодня свитки Торы обычно находятся в синагоге, где их хранят в особом почетном месте. Дома же евреи читают Тору по книге, которую называют хумаш. Это сокращение словосочетания хамиша хумшей Тора – пять частей (буквально “пять пятых”) Торы .

Священные тексты, включающие в себя Танах, многочисленные труды его толкователей, такие, как Талмуд, Кабала и многие другие, играют в иудаизме своеобразную роль. Некоторые исследователи даже считают, что книги, почитаемые священными у других народов, воспринимаются как нечто, данное Небом, но лишь иудаизм основан на том, что Тора - это само Небо. Иными словами, еврейская Тора - это сама суть Божественного откровения, которая не только служит основой для религиозной, общественной и политической жизни, но и обладает высшей ценностью сама по себе.

Такой подход к Торе основан на том, что она, во всех своих разнообразных формах, концентрирует в себе многочисленные проявления Божественной мудрости. Иными словами. Тора, как мы ее понимаем, является воплощением определенной стороны Божественной сущности, точно так же, как весь мир есть особый способ проявления Божественного. При этом Тора - более ясное и совершенное проявление Всевышнего, чем мир .

, Письменная Тора , Овадья Климовский

Отложить Отложено Подписаться Вы подписаны

Шалом, скажите, пожалуйста, на каком языке написана Тора сейчас? Я слышала, что изначально Тора была написана на древнееврейском языке и он отличается от теперешнего иврита, правда ли это? И есть ли оригинал Торы на истинном языке? Если да, то в связи с чем произошли перемены в языке и считается ли теперешний перевод Торы Святым языком, и как это понять? Спасибо, с уважением, Анастасия

Отвечает рав Овадья Климовский

Шалом, уважаемая Анастасия!

Вы совершенно правильно слышали — Тора была написана на так называемом «древнееврейском» языке», он же Лашон а-Кодеш , Святой язык. С помощью этого языка был сотворен мир, на нем же Адам дал названия всем животным. Но изменений в Торе с момента ее получения не произошло, она всегда переписывалась в строгом соответствии с оригиналом. Возможно, Вы слышали о том, что написание букв менялось, — это правда. Когда стали забываться нюансы письма, начали использовать буквы, похожие на финикийские, этот шрифт назывался ктав иври . После возвращения из вавилонского изгнания мудрецы и пророки восстановили квадратный шрифт Святого языка, с тех пор он называется ктав ашури . Им написаны все святые книги, однако в содержании их ничего не менялось.

Соответственно, Тора, которая перед нами, — именно та, что была дана на горе Синай. Однако различие между разговорным «ивритом» и Святым языком, разумеется, существует. В современный язык вошли некоторые иностранные слова, кроме того, поскольку его «создатели» не всегда заботились о сохранении аутентичности понятий, некоторые слова приобрели иное значение. Конечно, никаких слов, которые нельзя было бы произнести в приличном обществе, в Лашон а-Кодеш нет и быть не может. Сегодняшние старания «превратить Израиль в народ, подобный остальным» дали соответствующие плоды и в этой области, но к исконному ивриту это не имеет отношения.