Английский жаргон выражения. Особенности национального сленга: Британия vs. США

Английский сленг в основном распространяется подростками, как и в любой стране и в любом другом языке. Так что, если мы хотим идти в ногу со временем, наша задача прислушиваться к подростковому жаргону.

Не во всех словарях можно найти перевод этих модных словечек. Однако они часто проскальзывают в , в кино, в социальных сетях и в других средствах массовой информации.

Где можно услышать английский сленг

Технологии помогают распространять новые тенденции в языке, особенно когда дело доходит до подросткового сленга. Вам пришлось бы потратить уйму времени на общение с подростками, чтобы понять весь новый английский сленг.

И то, надо быть очень удачливым, чтобы услышать этот жаргон в разговоре подростков, так как они не разговаривают так со взрослыми, большинство из них умерли бы от смущения, если бы взрослые заговорили так с ними.

Популярность -изм объясняется тем, что людям нравится придумывать новые слова для добавления в речь юмористических ноток. Например, если ваша подруга Сара всегда употребляет одно и то же выражение, когда она счастлива, вы могли бы назвать это выражение «Сара-изм» .

Связанные друг с другом социальными сетями, подростки быстро распространяют свой сленг по всему миру. Они всегда на переднем крае, язык и жаргон тут не являются исключением. Язык не может продвинуться вперед без культуры и без подростков, которые просто совершенно — on point (simply perfect) транслируют английский сленг по всему земному шару.

Ниже приведены некоторые примеры лучших сленговых выражений, используемых подростками как в разговорах, так и в текстовых сообщениях. Больше слов можно найти на веб-сайте Urbandictionary.com .

Итак, английский сленг, которым пользуются подростки в 2016 году.

On Point

Это сленговое выражение означает что-то хорошо сделанное, высокого качества, безупречное. Выражение может происходить от балетного стоять «на пуантах», или на кончиках пальцев ног.

On Fleek

Так же, как предыдущее, этот термин — еще один способ описать что-то очень близкое к совершенству, особенно, конечно, в глазах подростков. Вы можете также использовать fleekin или fleeking .

Basic

Это прилагательное используется для описания чего-либо типичного, обыденного, ординарного. Подходит для описания внешности девушек, женщин.

Obvi

Может быть, как-то в магазине вы услышали разговор подростков и подумали: «неужели они говорят на английском?» Ну да, так и есть! А «obvi», которое вы не поняли, это ленивый вариант от obviously .

Turnt

Это выражение может употребляться как глагол и как прилагательное. Turn up используется в качестве глагола. Turnt это форма прилагательного. Это значит быть в состоянии опьянения после употребления наркотиков или алкоголя. Конечно, это не руководство к действию, но знать, когда люди говорят об этом, может быть полезно.

Bye Felicia

Вероятно, наименее вежливое холодное выражение из подросткового жаргона года. Когда кто-то говорит, что он уходит, а вас это совершенно не волнует, его имя становится Felicia . Откуда это пошло — неизвестно. Также оно используется, когда кто-то хочет избавиться от раздражающего его человека.

ТВН

Английский сленг, о котором рассказывалось выше, используется в основном в разговорах. При отправке текстовых сообщений используется не меньше сокращений. Одно из них tbh — «to be honest» (если честно). Похожее выражение — «to be fair» , что означает по-справедливости.

Bae

Этот термин может означать составное от первых букв «before anyone else » (прежде, чем кто-то другой), но это также может быть просто сокращенный вариант слова babe (крошка). Вы можете так называть своего друга, подругу или супруга.

Slay

Если вы преуспели в чем-то невероятно удивительном, вы заслужили этот термин. Это значит быть лучшим из лучших. Если ты лучший, ты slay . Если ты сделал что-то реально хорошо, то ты slayed . Другие аналогичные термины — killed it , badass.

Вы можете услышать slay много, много раз в новейшем хите Бейонсе «Formation».

Zero Chill

Хорошо бы никогда не услышать это выражение в свой адрес. Оно означает, что вы сделали что-то не клево, или не очень популярно.

Можно увидеть, что есть связь между подростковым сленгом и современной жизнью. По словам сайта noslang.com интернет-сленг и сокращения, типа LOL, были созданы как попытка сэкономить силы на нажатии клавиш.

Новый английский сленг происходит из различных источников, включая электронные доски объявлений, форумы, чаты, электронную почту и обмен текстовыми сообщениями. Подростки, как правило, говорят на зашифрованном языке. Но нам их жаргон стал более obvi , чем раньше, мы теперь on fleek, эксперты в области изучения языка.

Michelle Suzanne Snyder

Slang английское слово, знают и понимают которое даже те, кто не знает английского языка. Слово это означает особенную лексику в разговорной речи, еще не жаргон, но уже не литературная речь. Сленг есть, пожалуй, в любом языке мира. Эти слова появляются в языке под влиянием современной жизни, широко распространяются особенно в молодежной среде и со временем уступают место новым, которые появляются у нового поколения молодых людей.

Кроме того, сленговые словечки часто рождаются и в профессиональной среде. Страшно подумать, сколько сленговых слов, например, у компьютерщиков. Вряд ли непосвященный человек вообще способен понять, о чем идет речь. Та же самая ситуация наблюдается и с пониманием иностранного сленга – и слова вроде известные, а о чем говорят – кто их разберет.

Сленг – явление парадоксальное. С одной стороны, образованное население планеты смотрят на него свысока и считают вульгарным, с другой – кто из вас хоть раз не использовал сленг в своей речи?

Сленг такое же древнее явление, как и сам мир. Люди всегда были людьми и стремились оживить свою речь яркими образами, придумывая новые слова и их значения. Поэтому в любом языке можно найти тенденцию образования сленговых слов, и вы удивитесь, как схожи будут эти словообразования с теми, что есть в русском языке.

С другой стороны, некоторые выражения мы не можем понять и на родном языке, что уж говорить об иностранном. В одном только английском языке несколько вариантов сленга. Английский сленг поистине многообразен и неповторим. Яркие и емкие слова рождаются из недр литературного английского порой даже просто из чувства протеста против длинного труднопроизносимого слова. Особенно это свойственно молодежи, которая к тому же стремится зашифровать свой язык, чтобы обособиться от мира чопорных взрослых. Поэтому сленг, как и сам язык – это живой организм, который постоянно видоизменяется.

Очевидно, что сленг – это все же не жаргон и тут приемлемо далеко не все, тем не менее, именно такие слова заметно украшают и оживляют английскую правильную речь , добавляя в нее этакую «перчинку». Поэтому сленг можно сравнить с бродягой, который заглядывает в окна дворца, все время где-то рядом, но так и не может войти в двери этого дворца и попасть в высшее общество.

Однако его никто не гонит, а благосклонно позволяют быть рядом, а иногда даже одаривают милостью. Так, например, кому в современном мире неизвестно слово lunch и его значение? Но вряд ли кто-нибудь знает, что это слово изначально было всего лишь сленговым словечком, также как и некоторые другие весьма известные, типа fun, bus и т.д.

Или слово dandy . Помните, у Пушкина Евгений Онегин был «как dandy лондонский одет»? Значение этого сленгового слова, популярного еще во времена Пушкина, «щеголь» или «франт» известно и нам с вами, не так ли?

Однако включать сленг в свой активный словарь английской лексики – дело, мягко говоря, рискованное. Но если вы все-таки твердо решили украсить свою английскую речь сленгизмами, ознакомьтесь с некоторыми наиболее распространенными выражениями, чтобы не попасть впросак:

a screw loose – «крыша поехала»;

airhead – тупица (дословно – «воздух в голове»);

all wet – ошибочный (дословно – «весь мокрый»);

beans – деньги (дословно – «бобы»);

bimbo – блондинка (в шутливом смысле);

bird – птичка (о девушке);

cabbage – «овощ» (дословно – «капуста»);

couch potato – телевизионный фанат (дословно – «картофель в кожуре»);

cool – клевый (дословно – «прохладный»);

fit – сексуальный (дословно – «подходящий»);

freebie – халява (дословно – «бесплатно»);

hammered – напившийся (дословно – «стукнутый»);

hole in the wall – банкомат (дословно – «дыра в стене»);

hot – сексуальный (дословно – «горячий»);

knockout – сногсшибательная женщина или мужчина (дословно – «нокаут»);

party animal – тусовщик (дословно – «животное на вечеринке).

Разумеется, это отнюдь не полный список сленговых словечек. Если вам известны какие-то интересные слова из английского сленга, будем рады, если вы поделитесь с нами и нашими читателями.

Случалось ли так когда-нибудь с вами?

Ваш друг спрашивает: «Hey, what’s up?»

Вы отвечаете: «Um, the sky?»

Друг спрашивал, как идут дела, но как вы могли об этом догадаться?

Это разговорный язык из реальной жизни. Его называют английским сленгом.

Язык, которому не научат на уроках ESL.

AWESOME

Awesome (прилагательное) — популярное сленговое слово в английском языке по всему миру. Вы услышите его от любого человека, от юноши до старика. Когда используют слово awesome , выражают удивление или восхищение. Оно может быть использовано в предложении, или как однословный ответ.

Пример 1:

  • «What did you think of Wolf on Wall Street? Что ты думаешь о Волке на Уолл-стрит?»
  • «It was awesome ! I loved it! » (Он думает, это замечательный фильм).

Пример 2:

  • «I’ll pick you up at 1 pm, okay? Я заберу тебя в час дня, ладно?»
  • «Awesome (Здесь ответ показывает, что идея понравилась, и вы согласились).

Пример 3:

  • «My friend Dave is an awesome single guy. You guys would be perfect for each other! Мой друг Дэйв замечательный холостяк. Вы отлично подошли бы друг другу!»
  • «Really? I’d love to meet him. В самом деле? Я бы хотела встретиться с ним.»

COOL

Cool (прилагательное) — как и awesome значит «замечательный/клевый» или «фантастический». Также слово показывает, что вы согласились с предложением. Но следует помнить, что традиционное значение слова cool — прохладный. Нужно оценивать его в контексте, чтобы понять, о чем идет речь.

Пример 1:

  • «How’s the weather in Canada these days? Какая погода в Канаде в эти дни?»
  • «It’s getting cooler . Winter’s coming!» (Здесь в буквальном значении, что похолодало).

Пример 2:

  • «What did you think of my new boyfriend? Что ты думаешь о моем новом друге?»
  • «I liked him. He seemed like a cool guy! » (Он выглядит красавчиком).

Пример 3:

  • «I’m throwing a party next week for my birthday. Do you want to come? Я устраиваю на следующей неделе праздник на мой день рождения. Придешь меня поздравить?»
  • «Cool ! Sure, I’d love to! »

To be beat

To be beat (прилагательное). В обычном контексте beat значит «побеждать»: Manchester United beat Liverpool (о футбольных командах); или «бить»: Marko, stop beating your brother. Но в сленге или разговорном английском значение совсем другое. Если услышите, как товарищ сказал «I’m beat », значит, сильно устал или вымотался.

Пример 1:

  • «Do you want to go out tonight? There’s a cool new rock bar that’s just opened! Хочешь прогуляться вечером? Открылся новый классный рок-бар.»
  • «Sorry, I can’t. I’m beat and I have to wake up early tomorrow. Извини, не могу. Я устал, и должен подниматься завтра рано утром».

Пример 2:

  • «You look beat , what have you been doing? Ты выглядишь усталым , что ты делал?»
  • «I’ve been helping my dad in the yard all morning. Я помогал моему папе по хозяйству целое утро».

To hang out

To hang out (глагол). Если спрашивают, where you usually hang out (где вы обычно отдыхаете), то желают знать, где предпочитаете проводить свободное время. И если друзья спрашивают, do you want to hang out with us?, то имеется ввиду, свободны ли вы, и хотите ли провести время вместе. Когда спрашиваете товарищей, что они делают, и они отвечают — hanging out , значит они свободны, и не занимаются чем-либо особенным.

Пример 1:

  • «Hey, it’s great to see you again. Эй, я рад опять тебя видеть».
  • «And you. We must hang out sometime. Я тоже. Мы должны отдохнуть как-нибудь».
  • «I would love that. I’ll call you soon. Это будет прекрасно. Я тебе позвоню».

Пример 2:

  • «Paulo, where do you usually hang out on a Friday night? Пол, где ты любишь вроводить время в пятницу по вечерам?»
  • «If I’m not working, usually at the diner across the road from school. Если уже закончил работу, обычно в закусочной напротив школы».
  • «Cool, I’ve been there a few times. Клево , я был в ней несколько раз».

Пример 3:

  • «Hi Simon, what are you doing? Привет Саймон, что ты делаешь?»
  • «Nothing much, just hanging out with Sally. Ничего особенного, просто отдыхаю с Сэлли». Здесь можно использовать только слово hanging , без out , и говорить: «Nothing much, just hanging with Sally. ».

Но если выражение используется, как существительное, то относится к месту, где вы проводите свободное время.

Пример 4:

  • «Joey, where are you, guys? Джоу, где вы, парни?»
  • «We’re at our usual hang out. Come down whenever you want! Мы на нашем привычном месте. Приходи, когда захочешь!» (Это может означать, в их любимом кафе, в спортзале, или даже в парке).

To chill out

To chill out (глагол). Каждому нравится to chill out , что значит просто расслабиться. Как правило, сочетается с «out», но может быть без него. Если разговариваете с англоязычными, они обязательно поймут.

Пример 1:

  • «Hey Tommy, what are you guys doing? Эй Томми, что чем занимаетесь, ребята?»
  • «We’re just chilling (out). Do you want to come round? Просто отдыаем . Хочешь придти?»

Пример 2:

  • «Sue, what did you do in the weekend? Сью, что ты делала на выходных?»
  • «Nothing much. We just chilled (out). Ничего особенного. Просто расслаблялись».

Но если говорят вам надо to chill out , это плохо. Думают, вы слишком бурно реагируете, или беспокоитесь из-за пустяков.

Пример 3:

  • «I can’t believe that test we just had. I’m sure I’m going to fail. Не могу поверить, что мы сдали экзамен. Я был уверен, что не сдам».
  • «You need to chill out and stop thinking too much. I’m sure you’ll be fine. Тебе надо успокоиться , и прекратить слишком много думать. Надеюсь, тебе станет лучше».

Wheels

Wheels колеса (существительное). Мы знаем, что на свете много предметов с колесами: wheels имеются у автомобиля, мотоцикла, велосипеда, и даже тачки. Но когда кто-то говорит о своих колесах, значит — рассказывает о своем авто.

Пример 1:

  • «Hey, can you pick me up at 3? Эй, ты можешь забрать меня в 3 часа?»
  • «Sorry, I can’t. I don’t have my wheels at the moment? Извини, не могу. Я не на машите»
  • «Why? Почему?»
  • «I had to take it down to the garage, there’s something wrong with the engine! Пришлось оставить в гараже, сломался двигатель».

Пример 2:

  • «Nice wheels ! Отличная машина!»
  • «Thanks, it was a birthday present from my dad! Спасибо, это подарок моего папы на день рождения!»

To be amped

To be amped (прилагательное). Если вы are amped о чем-то, значит, сильно возбуждены, или не можете дождаться какого-то события.

Пример 1:

  • «I can’t wait to see Beyonce live! Не могу дождаться выступления Бейонсе вживую!»
  • «Me too, I’m amped . Я тоже. Мне уже не терпиться».

Также это может значить, вы решились, и хотите, чтобы что-то произошло. В данном значении можете заменить amped на «pumped». Другими словами, вы переполнены адреналином!

Пример 2:

  • «I’m so amped for the game tonight! Я так жду вечерней игры!»
  • «Yeah, I’m sure you are! You guys need to beat the Sox. Да, я в этом уверен! Вам парни, надо победить Сокс».

Babe

Babe (существительное). Если вы называете кого-то babe , значит, думаете, он привлекательный. Но будьте осторожны, вы можете использовать это слово только в разговоре с третьим лицом. Нельзя прямо говорить так тому, кого считаете babe . Иначе человек может обидеться.

Пример 1:

  • «What do you think of James’ new girlfriend? Что ты думаешь о новой подружке Джеймса?»
  • «Total babe! And you? Очень привлекательная! А ты?»
  • «Agreed! Согласен!»

Пример 2:

  • «Oh man, Justin Timberlake is such a babe , don’t you think? Джастин Тимберлейк такой привлекательный, как ты думаешь?»
  • «Not really, he looks like a little boy. I prefer Jonny Depp – now that’s a real man! Неправда, он выглядит, как маленький мальчик. Я предпочитаю Джонни Деппа — это настоящий мужчина!»

Busted

Busted (прилагательное или глагол). Если вы bust кого-то, значит, застали его делающим или говорящим что-то неположенное, или прячущим что-то. The police bust people every day — переводится как то, что они ловят всех плохих парней, и штрафуют, или сажают в тюрьму.

Пример 1:

  • «Did you hear that Sam got busted speeding? Ты слышал, что Сэма поймали за превышение скорости?»
  • «No, but I’m not surprised. I’m always telling him he needs to drive slower! Нет, но я не удивлен. Я всегда ему говорил ездить помедленнее».

Пример 2:

  • «There were two kids who were busted cheating in their exams! Двух учеников поймали за обман на экзаменах!»
  • «Really? What happened? В самом деле? Что случилось?»
  • «I’m not sure, but they’ll definitely be punished. Our school takes cheating really seriously. Не знаю подробностей, но их точно наказали. В нашей школе действительно серьезно относятся к шпаргалкам».

To have a blast

To have a blast (глагол). Обычное значение слова blast обозначает большой взрыв, и фразы с ним часто можно увидеть или услышать в новостях. Например: Two men have been seriously injured and taken to hospital from a suspected bomb blast — два человека были серьезно ранены и попали в больницу из-за вероятного взрыва бомбы. Но если слово употребляется среди ваших друзей, оно намного позитивнее, и значит, дела идут замечательно, или вы хорошо провели время и повеселились.

Пример 1:

  • «How was the Jack Johnson concert? Как там концерт Джека Джонсона?»
  • «It was awesome . Everyone had a blast. Он был замечательным. Все были впечатлены».
  • «Even John? Даже Джон?»
  • «Yeah even John. He was even dancing! Да, даже Джон. Он даже танцевал!»
  • «Wow, it must’ve been good! Вау, должно быть было хорошо!»

Пример 2:

  • «Thanks for inviting me to your party last night, I had a blast . Спасибо, что пригласили меня на вечеринку прошлым вечером. Я был счастлив».
  • «Thanks for coming and I’m glad you enjoyed it. Спасибо, что пришли, я рад, что вам понравилось».

To have a crush

To have a crush (на ком-то) (глагол). Это большое чувство, и значит, вы кем-то увлечены, он вам нравится больше, чем просто друг. И если кто-то somebody has a crush on you, это то же самое — вы ему нравитесь более интимным образом, чем нравятся друзья.

Пример 1:

  • «I have the biggest crush on Simon. He’s so cute! Мне так нравится Саймон. Он такой милый!»
  • «Isn’t he dating Jenny Parkes? Разве он не встречается с Дженни Паркс?»
  • «No, not anymore, apparently they broke up a few weeks ago! Больше нет, они явно расстались несколько недель назад!»
  • «Cool

Вместо того чтобы сказать have a crush , вы можете просто сказать crushing on — это значит то же самое, но обычно используется среди молодежи и подростков.

Пример 2:

  • «Oooh, you’re so crushing on Michael right now! О, тебе очень нравится Майкл сейчас!»
  • «I am not! We’re just friends! Нет! Мы просто друзья!»
  • «Liar! I can tell you like him. Врешь! Я могу сказать, он тебе нравится».
  • «Is it that obvious? Разве это так заметно?»

To dump somebody

To dump somebody (глагол). Если вы dump кого-то, то явно намерены разбить человеку сердце. Если dump своего друга или подругу, то прекратили романтические отношения. И если вы dumped , значит, с вами уже не желают встречаться — не беспокойтесь, в мире еще много хороших людей! (И многие одинокие хотят встречаться.)

Пример 1:

  • «What’s wrong with Amy? She’s been walking around the campus all day looking sad and like she’s going to start crying anymore. Что не в порядке с Ами? Она бродила по двору целый день печальная, и казалось, сейчас заплачет».
  • «Didn’t you hear? Alex dumped her last night! Just don’t mention his name at all! Разве ты не знаешь? Алекс просил ее прошлой ночью! Только не впоминай при ней вообще его имя!»
  • «Wow, I’m surprised. They always looked so happy together! Вау, я удивлен. Они казались счастливыми вместе!»

Пример 2:

  • «Landon looks so mad! What happened? Лэндон выглядит сумасшедшим! Что случилось?»
  • «He and Samantha broke up. Он и Саманта расстались».
  • «Oh no, who dumped who? О нет, и кто кого бросил?»
  • «I’m not sure, but I have a feeling it was Sam! Я не уверен, но чувствую, это была Сэм!».

Ex

Ex (существительное). Как правило, если вы слышите, как друзья упоминают своих ex , это о «бывших» парнях и девушках, с которыми перестали встречаться. Но если слово употребляется с еще одним существительным, к примеру «boss»: ex -boss — значит прежний босс.

I met my ex-boss in the supermarket the other day and he asked me to come back and work for him. I’m not going to now I’ve found this awesome new job

Я встретил моего экс-босса в супермаркете вчера, он просил меня вернуться, и снова работать у него. Но не буду, потому что уже нашел замечательную новую работу.

Пример 1:

Geek

Молодежный английский сленг — штука веселая.

Geek (существительное) — еще одно выражение. В зависимости собеседника слово будет выглядеть красиво или некрасиво. Если называете человека geek , это критическая, отрицательная характеристика. Значит, он чересчур много учится или просиживает за компьютером, и мало общается. Но если назовете давнего приятеля geek , это намного более приятная шутка.

Пример 1:

  • «What do think of the new girl Amanda? Что ты думаешь о новенькой девушке Аманде из нашей группы?»
  • «Not much, she seems like a geek . She spends all her time in the library! Она не очень, похожа на заучку . Постоянно сидит в библиотеке!»
  • «Maybe because she feels lonely. She’s new!” Может потому, что она чувствует себя одинокой. Она же новенькая (Отрицательный смысл.)

Пример 2:

  • «Let’s go Ted’s house party tonight! Everyone’s going to be there! Пойдем сегодня вечером на вечеринку домой к Теду! Там соберутся все!»
  • «I wish I could, but I have to study for my finals! Я думаю, что смогу, но мне надо тренироваться для подготовки к финальному матчу!»
  • «Ah, man, you’re such a geek ! Эх друг, ты и зануда!»
  • «I know. But if I don’t pass Coach Jones is going to kick me off the team! Верно. Но если откажусь, тренер вышвырнет меня из баскетбольной команды!»

(Шутка, и добрый игривый смысл).

To be hooked

To be hooked на чем-то (глагол). Если вы hooked на чем-то или просто hooked , значит увлечены, не можете насытиться. Вы можете be hooked на шоколаде, баскетболе, популярной телепрограмме, или опасных вещах, к примеру курите (что кстати вовсе не cool !).

Пример 1:

  • «What did you think about the new sitcom with James Franco? Что ты думаешь насчет очередного сериала с Джеймсом Франко?»
  • «Loved it. I’m hooked already! Люблю этого актера. Я уже увлечена!»

Пример 2:

  • «I miss George! Я потеряла Джоржа!»
  • «George’s your ex. You’re hooked on him and it’s not healthy. It’s time to move on! Джорж — твой бывший. Ты помешана на нем, что нездорово. Надо продвигаться вперед!»

Следующее слово из английского сленга — looker

Looker (существительное). Если скажут, что вы looker , вы определенно должны обрадоваться — вам отвешивают достойнейший комплимент, и сообщают, что прекрасно смотритесь.

Пожалуй, вам не скажут так лично, но можете узнать об этом от других людей.

Пример 1:

  • «That Marni girl is a real looker don’t you think? Эта девушка Марни действительно классная , как ты думаешь?»
  • «She’s a nice girl but not my type! Она красивая девушка, но лично мне не нравится!»

Пример 2:

  • «Have you seen the new history professor yet? Ты уже видела нового учителя истории?»
  • «No, but I hear he’s a real looker! Нет, но я слышала, он действительно супер !»
  • «You hear right. He is! Это правда!»

To be in

To be in (прилагательное). Вероятно, вам знакомо in как предлог «в». Это одно из первых слов, которые вы изучали на уроках языка. Например, he boy’s in the house, my pencil is in my pencil case — мальчик в доме, карандаш в пенале. Но слово может употребляться в совсем другом, сленговом значении — оно значит быть модным или брендовым. Вещи, которые in теперь, могут оказаться не in спустя месяц — потому, что мода быстро меняется!

Пример 1:

  • «Jordan, why do you keep listening to that music? It’s awful! Джордан, почему ты продолжаешь слушать эту музыку? Она отвратительная!»
  • «Mom, you don’t know anything. It’s the in thing now! Мама, ты не в курсе дела. Эта музыка в моде теперь!»

Пример 2:

  • «So, what’s in at the moment? Итак, что сейчас в тренде ?»
  • «Seriously Dad? Серьезно, папа?»
  • «Yeah, come on I wanna know what’s cool and what’s not! Да, рассказывай, я хочу знать, что круто, а вто нет!».

To be sick

To be sick (прилагательное). Кашель и чихание… sick не в качестве пациента клиники. Если приятель сказал, праздник был sick , то был по-настоящему cool , awesome , или просто наилучший. Тогда слово приближается по смыслу к awesome . Но вы услышите такой английский сленг, вероятно, лишь от юнцов, или отдыхающих на берегу океана в Калифорнии!

Пример 1:

  • «When are you going to Hawaii? Когда едешь на Гавайи?»
  • «Next week! Have you been? Через неделю! А ты был на Гавайских островах?»
  • «Yeah, a few times, it’s sick ! Да, несколько раз, там замечательно!»

Пример 2:

  • «You missed a sick party last night! Ты пропустил отличную вечеринку прошлым вечером!»
  • «Oh, man, I knew I should have gone! Эх, я вынужден был уехать!»

Epic fail

Epic f ail (существительное). Слово epic значит «огромный», и вы уже знакомы со значением fail . Объедините пару слов, и получите «огромный недостаток», «полный промах» или «совершенное несчастье». Выражение используется, когда дело не вышло, как ожидалось, и подчеркивается важность провального результата.

Пример 1:

  • «The school basketball team lost the game by 30 points, can you believe it? Школьная баскетбольная команда проиграла с разницей в 40 очков, можешь ли в это поверить?»
  • «Yeah, epic fail ! Да, полный провал !»

Пример 2:

  • «Did you get your test marks back? Ты получил результаты экзаменов?»
  • «Yeah, it was an epic fail and I have to redo the classes again next semester! Да, полный провал , и я должен был заново пройти целый семестр!»
  • «Oh too bad, I’m sorry! Как плохо, я сожалею!»

To be ripped — еще одно сленговое выражение.

To be ripped (прилагательное). В обычном повседневном английском ripped значит «разорванный». Вы можете порвать свои джинсы или кусок бумаги, но в жаргоне значение отличается. Если человек is ripped (обычно так говорят о мужчинах или юношах, хотя не обязательно), это значит, у него большие мышцы и крепкие тела. Вероятно, из-за занятий в спортзале, или он профессиональный спортсмен.

Пример 1:

  • «Dude, you’re so ripped ! What’s your secret? Чувак, да ты качок ! Как тебе удалось?»
  • «Gym two hours a day! Спортзал по два часа ежедневно!»

Пример 2:

  • «Have you seen Martin lately? Ты видел Мартина?»
  • «No, why? Нет, а что?»
  • «He’s done something to himself! He totally ripped ! Он что-то с собой сделал. Он отлично прокачан
  • «What? No way! He used to be so overweight! Невероятно! Он всегда был толстым!».

Dunno

Dunno (глагол). Попросту dunno значит «я не знаю». Так можно быстрее ответить, с меньшими затратами сил. Такое выражение распространено у молодежи. Но будьте осторожны, и думайте, кому так можно сказать. Если скажете начальнику или старшему по возрасту, это будет грубостью. Для уверенности говорите только людям своего возраста или младшим, иногда — подчиненным.

Пример 1:

«Where’s Jane? She’s supposed to be here by now. Где Джейн? Она собиралась быть теперь здесь».

«Dunno, she’s always late! Не знаю , она всегда опаздывает!»

Пример 2:

«What are you doing for Spring Break? Что ты думаешь о весенних каникулах?»

«Dunno, I was thinking Mexico again. You? Не знаю , я собирался снова побывать в Мексике. А ты?»

«Dunno yet! Пока не знаю»

Loser

Loser (существительное). В игре бывают winners и losers, но если ваш приятель говорит о ком-то loser , он не потерпел поражение в карточной игре или на спортивных состязаниях. Просто его или ее не любят за поступки и поведение.

Пример 1:

  • «Ray is such a loser for breaking up with Rebecca. Рэй неудачник из-за разрыва с Ребеккой».
  • «Yeah, I know, he’s never going to find a girl as good as her! Да, я в курсе, он больше не встретит такую классную девушку, как она!»

Пример 2:

  • «Victor’s turning into a real loser these days. Виктор стал настоящим неудачником».
  • «Why? Почему?»
  • «I dunno but he’s turned really arrogant since he’s gone to college! Не знаю, но он ведет себя действительно вызывающе, с тех пор как пошел учиться!»

Rip off

Rip off (существительное). To be ripped off (глагол). Если вы встречаете обычную футболку по цене $80, будете шокированы, правда? Такая майка — rip off , что значит, слишком дорогая. И если человек вас rips off , значит, обманывает, и запрашивает больше денег, чем вы должны заплатить. Например, туристы часто ripped off со стороны местных, поскольку те хотят нажиться, а приезжие не в курсе местных цен.

Пример 1:

  • «I’m not going to the J-Lo concert anymore. Я не пойду больше на его концерты».
  • «Why not? Почему?»
  • «The tickets are way too expensive. They’re $250 each. Билеты слишком дорогие. Они по 250 долларов».
  • «Oooh, that’s such a rip off! Who can afford that these days? О, это такой развод ! Кто сможет это выдержать?»

Пример 2:

  • «How much did you buy your wheels for bro? За сколько ты купил машину для брата?»
  • «$2000!»
  • «Dude, you were so ripped off. This car’s worth only half of that! Чувак, тебя обнамули . Эта машина стоит только половину цены!»

Итоги

Итак, вы ознакомились с американским жаргоном (английским сленгом) — несколько самых употребляемых фраз, которые наверняка услышите от своих англоязычных приятелей. Но будьте осторожны, где и когда их использовать. Сленг используется в основном в кругу друзей и знакомых (в семье тоже). Будет стыдно, если вас не наймут на работу из-за сленга на собеседовании. Произойдет epic fail !

Изучать сленг и прочие случайные фразы на английском поначалу бывает очень трудно. Это всеобщая проблема. Книги и официальные учебные курсы могут оказаться бесполезными. Итак, почему бы не поучиться у Барта Симпсона и других смешных героев?

Иногда американские сленговые слова бессмысленны в вашем родном языке. Вот почему важно знать, как используются слова.

данная статья является адаптацией материала с ресурса - www.fluentu.com

» 20 важнейших слов американского сленга для изучающих английский

В настоящее время сленг — довольно распространенное явление, присутствующее в разговорной речи.

Обычно сленг используется для яркого выражения эмоций и настроения. Главной особенностью сленга является то, что он полностью нарушает все лексико-грамматические каноны языка.

Необходимо уметь отличать уличный жаргон от простого неформального общения, чтобы точно знать, где и какой сленг уместен.

Некоторые лингвисты утверждают, что сленг полезен для языка, как такового. Дело в том, что при помощи сленговых выражений и словосочетаний можно сделать язык по-настоящему ярким и описать те действия, для которых не подходит формальный язык. Естественно, сленг не употребляют в деловом и формальном общении, а также в корреспонденции.

Понимание сленга

Как правило, человеку довольно сложно понять английский сленг, поскольку он построен на идиомах, значение которых обязательно нужно знать. По отдельности сленговые слова можно понять без проблем. Но в сочетании друг с другом у них возникает иной смысл, не соответствующий дословному переводу.

Если вы решили применять в своей речи сленговые выражения, имейте в виду — они могут быть оскорбительными для собеседника. Поэтому стоит хорошенько подумать прежде чем употребить то или иное сленговое выражение. Но несмотря на это, сленг широко распространен в речи простых англоговорящих граждан. Для полноценного общения с носителями языка и понимания их речи нужно обязательно разбираться в сленге и знать его перевод.

Сегодня существует английский сленг-словарь, в котором можно найти разнообразные сленговые фразы. Это очень удобно. Напротив сленгового выражения всегда стоит « груб. », если сленг выражает оскорбление или является грубым выражением.

Добавьте в свой словарный запас устойчивые выражения из английского сленга, чтобы сделать свою речь более легкой и естественной и лучше понимать носителей языка.

Некоторые сленговые выражения английского языка

  • Props - уважение, признание, синоним слова respect.
  • I want to give them props, they have helped me a lot. (Я хочу выразить им признательность, они мне очень помогли).
  • Kudos - уважение, признание, еще один синоним слова respect.
  • Kudos for organizing this concert. It was awesome! (Респект за организацию концерта. Он был потрясающим!)
  • To mess about/around - расслабляться и наслаждаться бездельем. Mess about - британский вариант, mess around - американский.
  • - Wanna go mess about on the beach? (Хочешь пойти побездельничать на пляже?)
  • - Yes, let’s go! (Да, пойдем).
  • Stop messing around! It’s really important for me! (Прекрати валять дурака! Это действительно важно для меня!)
  • Sweet - в сленговом значении синоним слов awesome, nice, beautiful (потрясающий, милый, красивый.) Часто произносится с долгой «и» – sweeeet!
  • Your perfomance was great! You’re so sweet! (Ваше выступление было прекрасным! Вы такие классные!)
  • My bad/It’s all good
  • My bad - это извинение в очень неформальной манере. Подойдет для пустяковых дел, но не для серьезных ситуаций.
  • It’s all good - типичный ответ на «my bad». Он означает, что все в порядке, и не стоит беспокоиться.
  • – There is my juice? (Где мой сок?)
  • – My bad, I drank it in the morning. (Прости, я выпил его утром.)
  • – It’s all good, I am going to the shop now. (Да ладно, я сейчас иду в магазин.)
  • Take It Easy - расслабься (в ситуации когда человек переживает, нервничает, торопится или сердится.) Также эта фраза может использоваться, для прощания с друзьями.
  • Take it easy, guys. I’ll solve this problem. (Расслабьтесь, парни. Я решу эту проблему.)
  • Keep It Real - интересная фраза, означающая быть собой и не пытаться казаться тем, кем вы не являетесь, под давлением общества и чужого мнения.
  • Keep it real, bro. Do what you love, and everything will be ok. (Оставайся собой, бро. Делай то, что ты любишь, и все будет ок).
  • Dude - чувак
  • Hey what’s up dude? (Хэй, как дела, чувак?)
  • Dudes, let’s go to the bar tonight. (Чуваки, погнали в бар сегодня вечером).
  • Mate - друг (синоним buddy, dude)
  • Mate, I’m so glad to see you again! (Друг, я так рад видеть тебя снова!)
  • Mate, you’re the kindest person I know. (Друг, ты самый добрый человек из тех, кого я знаю.)
  • Blinding - ослепительный, блестящий.
  • This performance was blinding! (Это представление было блестящим!)
  • Ace - круто, классно.
  • To ace - достигать чего-то легко и совершенно.
  • Ace! We got it! (Класс! У нас получилось!)
  • Unreal - нереальный, в смысле невероятно крутой, великолепный.
  • I love this place, it’s just unreal! (Мне нравится это место, оно просто нереальное!)
  • Dig - очень, очень нравится.
  • I dig your new style. Where did you buy these sneakers? (Мне очень нравится твой новый стиль. Где ты купил эти кроссовки?)
  • Smashing - потрясающий
  • I had a smashing time at the weekend! (Я прекрасно провел время в выходные!)
  • Cheers! - универсальный тост (Салют! Ура!)
  • Cheers! Happy birthday to Nick! (Ура! С днем рождения, Ник!)
  • Jolly - очень.
  • This cake is jolly good! (Этот торт очень хорош!)
  • Not my cup of tea - мне это не по вкусу, не считаю это интересным.
  • I don’t like this music. It’s not my cup of tea. (Мне не нравится эта музыка. Это мне не по вкусу.)
  • To be into - интересоваться, любить или наслаждаться чем-то. Фраза часто используется в отношении хобби или модных трендов.
  • I am really into drawing now. (Я действительно увлекся рисованием сейчас.)
  • Grab - хватать, собирать что-то в спешке.
  • Hurry up! Grab your backpack and let’s go! (Поторопись! Хватай свой рюкзак и идем!)

Другое значение - произвести впечатление, привлечь внимание.

  • – How did the movie grab you? (Как тебе это кино?)
  • – It was amazing! (Оно великолепно!)
  • Hangover - похмелье.
  • Sam can’t play football today. He has a hangover. (Сэм не может играть в футбол сегодня. У него похмелье.)
  • Drop by/Drop in - заскочить, забежать к кому-то в гости ненадолго.
  • Jane, can I drop in after work to give you back your book? (Джейн, могу я заскочить после работы, чтобы вернуть твою книгу?)
  • YOLO - You Only Live Once. (Живешь один раз.) Часто используется, когда кто-то хочет сделать что-то опасное, странное, авантюрное.)
  • Let’s go surfing to Bali, friends! YOLO! (Полетели серфить на Бали, друзья! Живем один раз!)
  • Whatever - пофигу, ну и что, что угодно. Может использоваться в позитивном, расслабленном формате или чтобы подчеркнуть безразличие.
  • You can eat whatever we like. (Можешь есть, что захочешь).
  • She was right, but whatever! (Она была права, ну и что!)
  • Swag – крутой (человек), крутой стиль.
  • That guy has swag. (Этот парень крут).
  • Turn my swag on. (Оцени мой стиль).

Английский сленг делает речь более живой, непринужденной. Но такая разговорная лексика очень эмоциональна, поэтому нужно тонко чувствовать, где и когда её можно использовать.

Нужно ли учить английский сленг? Думаем, ответ на этот вопрос хотел бы знать каждый изучающий язык. Сегодня мы расскажем, какие виды сленга существуют, кому следует его изучать, а кому не обязательно нагружать себя дополнительной работой. А для тех, кто решил изучить модные выражения, мы приведем несколько советов, которые помогут освоить сленг.

Какие виды сленга выделяют?

1. Сокращения

Стоит ли учить английский сленг, чтобы выглядеть круто? Узнайте из статьи. Сокращения слов часто относят к сленгу. Эту категория выражений стоит знать каждому изучающему английский язык. Они используются практически во всех фильмах, книгах, песнях. Слова эти совсем безобидные, например: wanna (want to), lotsa (lot of), yep (yes) и т. п.

2. Яркие молодежные выражения

К этой категории относятся все слова, употребляемые молодыми (и не очень) людьми в неформальной речи. Выражения вполне простые, их спокойно можно использовать в разговоре. Исключение - формальная обстановка: деловые переговоры, конференции, собеседования и т. п. Пример сленговых выражений: posh (шикарный, пафосный), wicked (крутой, отличный, клевый). Впрочем, даже с этими выражениями следует обращаться весьма осторожно: они могут одновременно иметь и противоположное значение. Рекомендуем при изучении выражений смотреть все значения в словаре и делать вывод: стоит ли использовать это слово.

3. Бранные выражения

Как избавиться от англоязычных друзей? Очень просто: учите слова из этой категории, и с вами никто не захочет общаться на английском языке. Примеры мы приводить не будем: Интернет кишит всевозможными «справочниками для тех, кто любит поругаться». Но если уж вам так хочется сказать плохое слово, рекомендуем немного смягчить его. Посмотрите это видео: носитель языка расскажет вам, как ругаться... не ругаясь.

4. Аббревиатуры

Нужно ли учить английский сленг?

Начнем с того, что сленг - штука непростая, он постоянно меняется, появляются новые выражения, а старые отмирают за ненадобностью. К тому же, в каждом городе может быть свой набор популярных выражений. Однако существуют и наиболее распространенные слова, которые предлагают нам различные онлайн-словари сленга. О необходимости их изучения мы и поговорим.

Кому стоит учить английский сленг

  • Тем, кто собирается переехать на ПМЖ в англоязычную страну . В таком случае имеет смысл подтянуть свои знания при помощи уроков с носителем языка. Он расскажет вам, какую лексику принято употреблять, от какой следует воздержаться, а какая безнадежно устарела.
  • Людям, желающим общаться с иностранцами в неформальной обстановке . Вам желательно если и не употреблять, то хотя бы знать самые популярные словечки, чтобы понимать речь собеседника.
  • Студентам зарубежных вузов . Сленг - язык молодежи. Вам следует ознакомиться с распространенными сленговыми словами, чтобы понимать своих сверстников. Будьте уверены, в любом случае за время учебы ваш запас сленговых выражений существенно пополнится.
  • Фанатам современных фильмов, песен, шоу, книг на английском языке . Многие авторы, ни капли не стесняясь, строят чуть ли не весь свой «шедевр» на сленге. Поэтому приверженцам ультрамодных творений волей-неволей придется выучить некоторые словечки для своего же удобства.
  • Тем, кто собирается сдавать экзамен . Вам не нужно употреблять сленговые слова, но, возможно, при прослушивании текстов или чтении вы встретите такие словечки, поэтому рекомендуем ознакомиться с наиболее часто употребляемыми выражениями, чтобы быть во всеоружии.
  • Желающим развиваться разносторонне . Любой язык - довольно сложная структура, состоящая из формальной и неформальной части. Сленг - обязательный атрибут любого языка. Не нужно думать, что «уличные» выражения - это обязательно бранные слова. Сленгом часто называют и вполне приличные выражения, сокращения слов, облегчающие их произношение, аббревиатуры, используемые при переписке по СМС или в чате. Сленг - это самое «вкусное» в языке, то, что позволяет понять культуру и объективную реальность людей.

Сленг желательно знать, но не во всех ситуациях можно употреблять.

Кому необязательно учить сленг

  • Детям . Да, подросткам может и будет интересно выучить несколько модных словечек. Однако обратите внимание: многие сленговые слова неприличные, и вряд ли ребенку стоит их учить.
  • Начинающим . Если вы только начали учить английский язык «с нуля», не нужно забивать себе голову молодежными словечками. Учите то, что советует вам преподаватель: без сленга вы обойтись можете, а без основных слов нет.
  • Людям, готовящимся к собеседованию . Думаем, в условиях ускоренной подготовки к интервью на английском у вас не возникнет желания изучать «уличную» лексику. А если все же возникло, советуем отказаться от этой затеи и почитать полезную статью « ».
  • Тем, кто изучает бизнес-английский для делового общения . Вам сленг знать необязательно и даже вредно: в стрессовой ситуации можно случайно употребить неуместное выражение.
  • Тем, кто учит английский для путешествий . Вам пригодится стандартный набор фраз, при помощи которых вы будете общаться с местными жителями. Носители языка не будут мучить иностранца обилием сленговых словечек. Да и к тому же не стоит забывать, что сленг может быть разным на разных территориях.

Как учить сленг на английском языке?

Если вы обнаружили себя в категории людей, которым стоит учить сленговые выражения, надо действовать. Мы хотим дать несколько практичных рекомендаций о том, как правильно и быстро изучать «язык улицы».

1. Используйте актуальный справочник

Для начала вам нужно найти опорный материал, из которого вы будете брать выражения для изучения сленговых слов. Лучше, если это будет онлайн-справочник: там информация обновляется быстрее всего. Можно порекомендовать следующие ресурсы:

  • Englishclub.com - англо-английский словарь сленга. К каждому слову есть пример употребления в контексте, история происхождения выражения, а также мини-тест, при помощи которого вы проверите, насколько верно поняли выражение.
  • Learnamericanenglishonline.com - словарь американского сленга с примерами использования.
  • Englishdaily - еще один хороший справочник английского сленга, где есть определение, примеры использования, этимология и синонимы выражения.
  • Audio-class.ru - русскоязычный ресурс, довольно полный и понятный. Однако приведен только перевод выражения на русский язык. Можно использовать совместно с вышеназванными англоязычными ресурсами.

2. Используйте правильные приемы изучения и повторения слов

Чтобы запомнить любое слово, в том числе и сленговое, необходимо найти оптимальный прием его изучения. Воспользуйтесь одним из приемов изучения слов, предложенных в статье « ». После чего не забывайте повторять полученные знания. Чтобы сделать это правильно, ознакомьтесь со статьей « ». Из нее вы узнаете необычные эффективные приемы повторения.

3. Употребляйте сленг в речи

Старайтесь употреблять в разговоре или на письме все слова, которые хотите запомнить. Можете писать небольшие рассказы или просто составлять предложения с изученным выражением, а потом пересказывать их. И все-таки сленг - атрибут устной речи, поэтому лучше найти себе собеседника, с которым можно закрепить знания. Трудно найти себе партнера? Тогда воспользуйтесь советами из статьи « Правильное сочетание сленга с классическим английским позволит говорить «круто» и красиво. На сайте englishclub.com можно подписаться на полезные рассылки «Слово дня», «Идиома дня», «Фразовый глагол дня», «Сленг дня». Воспользуйтесь этой возможностью: ежедневно вам будут высылать по 1 информативному письму. Это удобно и экономно по времени.

Итак, надеемся, с помощью нашей статьи вы определились, стоит ли вам учить сленг на английском языке и какой из его видов следует выбрать. Однако напоследок хотим предостеречь вас от чрезмерного использования сленга: в глазах носителей языка выражающийся иностранец покажется скорее некультурным, чем «продвинутым». Учите классический английский и поражайте всех правильной красивой речью. Успехов!